Stary Lev Logo

Із сумом повідомляємо, що помер Джеремі Стронґ — англійський письменник, автор близько сотні книг для дітей, серед яких історії про собаку Стрілку – справж­ню ракету на чотирьох лапах, про нову шкільну вчительку пані Гармидер, братика-телезірку, невгамовних близнят та багато інших. Ці книжки, кілька десятків персонажів і мультфільми за текстами Джеремі Стронґа принесли письменнику любов мільйонів читачів у всьому світі, зокрема й в Україні. 

Перш ніж стати письменником, Джеремі Стронґ працював пекарем і начиняв пиріжки джемом. Після закінчення Йоркського університету працював вчителем початкової школи. В 1991 покинув викладання і повністю присвятив себе письменництву.

Гумор у його книгах — універсальний, він розсмішить як дітей, так і дорослих читачів, які шукають відпочинок у книзі. Джеремі Стронґ завжди писав проникливо і легко, його герої не стараються бути чемними, лише справжніми і щирими. Вони надихають жити своє життя, втілювати найшаленіші ідеї і не перейматися тим, що про тебе подумають інші. 

Джеремі Стронґу протягом усього життя вдалося не розгубити дитячу безпосередність і зацікавленість світом, його історії спонукають берегти цей стан, незважаючи на вік та обставини. 

   

Українською книги Джеремі Стронґа виходили у Видавництві Старого Лева у серії «Читання для реготання»:

«Ракета на чотирьох лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)

«Розшукується ракета на 4-х лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)

«Нові пригоди ракети на чотирьох лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)

«Ракета на чотирьох лапах під прикриттям» (ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Вікторія Зенгва)

«Викрадення! Гаряче літо Ракети на чотирьох лапах» (ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Вікторія Зенгва)

«Гармидер у школі» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко)

«Мій братик — телезірка» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)

«Мій братик-телезірка летить у космос» (дизайн обкладинки: Олександр Шатохін; переклад: Орест Стадник)

«Турецькі пригоди з близнятами» (дизайн обкладинки: Олександр Шатохін; ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Орест Стадник)

«Знайомтесь: Фараон!» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко, Наталія Трохим)

«Кімнатні пірати» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко)

«Канікули з близнятами» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)

«Кумедна коронація» (ілюстрації: Андрій та Діана Нечаєвські; переклад: Віктор Морозов)

«Мій тато і зелений алігатор» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)

«Вікінг у моєму ліжку» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)

   

Світла памʼять…

18.11.1949-04.08.2024

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage