Із сумом повідомляємо, що помер Джеремі Стронґ — англійський письменник, автор близько сотні книг для дітей, серед яких історії про собаку Стрілку – справжню ракету на чотирьох лапах, про нову шкільну вчительку пані Гармидер, братика-телезірку, невгамовних близнят та багато інших. Ці книжки, кілька десятків персонажів і мультфільми за текстами Джеремі Стронґа принесли письменнику любов мільйонів читачів у всьому світі, зокрема й в Україні.
Перш ніж стати письменником, Джеремі Стронґ працював пекарем і начиняв пиріжки джемом. Після закінчення Йоркського університету працював вчителем початкової школи. В 1991 покинув викладання і повністю присвятив себе письменництву.
Гумор у його книгах — універсальний, він розсмішить як дітей, так і дорослих читачів, які шукають відпочинок у книзі. Джеремі Стронґ завжди писав проникливо і легко, його герої не стараються бути чемними, лише справжніми і щирими. Вони надихають жити своє життя, втілювати найшаленіші ідеї і не перейматися тим, що про тебе подумають інші.
Джеремі Стронґу протягом усього життя вдалося не розгубити дитячу безпосередність і зацікавленість світом, його історії спонукають берегти цей стан, незважаючи на вік та обставини.
Українською книги Джеремі Стронґа виходили у Видавництві Старого Лева у серії «Читання для реготання»:
— «Ракета на чотирьох лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)
— «Розшукується ракета на 4-х лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)
— «Нові пригоди ракети на чотирьох лапах» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)
— «Ракета на чотирьох лапах під прикриттям» (ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Вікторія Зенгва)
— «Викрадення! Гаряче літо Ракети на чотирьох лапах» (ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Вікторія Зенгва)
— «Гармидер у школі» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко)
— «Мій братик — телезірка» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)
— «Мій братик-телезірка летить у космос» (дизайн обкладинки: Олександр Шатохін; переклад: Орест Стадник)
— «Турецькі пригоди з близнятами» (дизайн обкладинки: Олександр Шатохін; ілюстрації: Ровен Кліффорд; переклад: Орест Стадник)
— «Знайомтесь: Фараон!» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко, Наталія Трохим)
— «Кімнатні пірати» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Андрій Поритко)
— «Канікули з близнятами» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)
— «Кумедна коронація» (ілюстрації: Андрій та Діана Нечаєвські; переклад: Віктор Морозов)
— «Мій тато і зелений алігатор» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Орест Стадник)
— «Вікінг у моєму ліжку» (ілюстрації: Максим Паленко; переклад: Віктор Морозов)
Світла памʼять…
18.11.1949-04.08.2024
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно