Юлія Мусаковська
Юлія Мусаковська (1982) — українська поетка, письменниця і перекладачка. Авторка шести книжок поезії: “Каміння і цвяхи” (Видавництво Старого Лева, 2024), “Бог свободи” (Видавництво Старого Лева, 2021), “Чоловіки, жінки і діти” (Видавництво Старого Лева, 2015), “Полювання на тишу” (Видавництво “Крок”, 2014), “Маски” (“Смолоскип”, 2011), “На видих і на вдих” (“Факт”, 2010). Лауреатка багатьох літературних премій в Україні, серед них ІІ премія Конкурсу видавництва “Смолоскип” (2010).
Її книжка “Бог свободи” потрапила в короткий список Премії Львова — Міста Літератури ЮНЕСКО та була номінована на Шевченківську премію (2024). Книжка вийшла у США в перекладі Олени Дженнінґз спільно з авторкою (The God of Freedom, Arrowsmith Press, 2024).
Вірші Юлії Мусаковської перекладені понад 30 мовами та опубліковані в антологіях та журналах за кордоном. Збірки її поезії вийшли друком у Польщі — “Залізо / Żelazo” (2022) в перекладі Анети Камінської — та Швеції — “Stenar och spik” / Каміння і цвяхи (2024) в перекладах Мікаеля Нюдаля та Сусанни Вітт.
Перекладачка шведської поезії, зокрема віршів Тумаса Транстрьомера. Перекладає сучасну українську поезію англійською мовою, зокрема поезію авторів-військових. У 2024 році у британському видавництві Jantar Publishing вийшов її переклад збірки Артура Дроня “Тут були ми” (We Were Here).
У 2023 році Юлія призупинила свою 20-річну кар’єру в айті та міжнародному бізнесі, щоб займатися літературою та адвокацією України у світі. Членкиня Українського ПЕН. Живе і працює у Львові.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно