У Нідерландах вийде друком книга Олександра Михеда «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення»! Книга побачить світ у імпринті Mazirel Pers видавництва Walburg Pers під назвою «De taal van oorlog» («Мова війни», що є міжнародною назвою цієї книги). Переклад на нідерландську здійснив Тобіас Уолс, обкладинку створила Ярослава Ковальчук, а супроводом усіх процесів щодо видання цієї книги займались Юлія Лактіонова та Мірте Лібрегтс. Книга виходить у Нідерландах за підтримки програми Translate Ukraine від Українського інституту книги.
Це надзвичайно важлива новина, адже ще більше людей за кордоном дізнаються більше про російсько-українську війну!
Про книгу «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення»:
Олександр Михед почав писати книжку «Позивний для Йова» у перший день широкомасштабного вторгнення, що трапилося на восьмому році російсько-української війни. Автор працював над книжкою протягом тринадцяти місяців, писав про те, що пережив разом із дружиною, про своїх батьків, які майже три тижні були в Бучі під час окупації. Про те, як змінюємося ми, як наша повсякденна мова стає мовою війни, колись звичні й важливі речі — болючими тригерами, а певні відчуття та емоції — такими, які хочеться забути, але й водночас запам’ятати назавжди.
Ця книжка не є винятково рефлексією автора, радше навпаки: він зібрав й виклав думки і переживання багатьох українців протягом першого року вторгнення. Українці, як і колись старозавітний Йов, нині проживають жахливі втрати. Як ми втрачаємо найрідніших друзів і домівки? Як змінюються українські діти і яку постпам’ять матиме наступне покоління? Врешті — хто кожен із нас у цій війні?..
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно