0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Новина

по:
В період з:
Роман Сильвії Плат – вперше українською
У «Видавництві Старого Лева» виходить ілюстрована книга «Під скляним ковпаком»
 
Відома американська письменниця й поетеса, одна із засновниць жанру «сповідальної поезії» в англомовній літературі, лауреатка Пулітцерівської премії Сильвія Плат написала за своє життя єдиний роман – «Під скляним ковпаком», який перекладений багатьма мовами у всьому світі. Українською книга виходить вперше у «Видавництві Старого Лева» у перекладі Ольги Любарської. Неперевершене художнє оформлення книги виконала Анастасія Стефурак. 
 
«Під скляним ковпаком» – це напівавтобіографічна розповідь про життя самої Сильвії Плат, яка страждала на важкі форми депресії, про соціальні і ментальні «ковпаки», під якими перебували жінки у 1950-их роках. Видання цього роману від Старого Лева унікальне не лише тому, що воно перше в Україні, а й тому, що ілюстроване. Понад 20 малюнків, створених Анастасією Стефурак, та креативний дизайн книжки додають і так неймовірно сильному і проникливому тексту нової візуальної площини і глибини. 
 
The Independent
 
«Ця книга – глибоке проникнення у найтемніші й болісні куточки людської психіки, яка ховається під скляним ковпаком екстраординарних досягнень».
В основі творчості Сильвії Плат (1932 – 1963) лежать особисті переживання, відчуття і страхи. У 1982 році за «Збірку віршів» авторці посмертно присудили Пулітцерівську премію. І сталося це через майже 20 років після її самогубства на ґрунті депресії. Плат наклала на себе руки у 1963 році – через місяць після першої публікації роману «Під скляним ковпаком» у Великій Британії. Ця багато у чому автобіографічна книга письменниці стала класикою американської (і не тільки) літератури ХХ століття.
 
 
Головна героїня роману Естер Ґрінвуд отримує можливість стажуватися у модному жіночому журналі в Нью-Йорку. Вона впевнена – їй під силу підкорити це місто та здійснити заповітну мрію: стати письменницею. Але за красивими показами мод, коктейльними вечірками, новими знайомствами криється байдужість оточуючих і проблеми нового «дорослого» життя. Дуже швидко Естер розуміє, що починає втрачати контроль над собою і все більше занурюється у самотність та депресію. 
 
The Guardian
 
«Достатньо милий і саркастичний, проте болючий і сумний роман. Стигма психічного захворювання дуже добре представлена в книзі. Чи знали ви, що люди тоді ще не розуміли цього, думаючи, що це – вибір?». 
Художниця Анастасія Стефурак намагалася відтворити в оформленні видання атмосферу Нью-Йорка 1950-их років. «Для цього я віддала перевагу чорно-білій гамі у поєднанні з пастельним рожевим відтінком, який був популярним у масовій культурі того періоду, – говорить художниця. – Окрім того, рожевий колір, ніжний і фемінний, – по суті це розбілений відтінок червоного – кольору крові. В одному з розділів, коли стан головної героїні погіршується, кольорова гама переходить в темно-сірі тони, а на двох розворотах стає чорним проваллям, після чого знову з'являються світлі кольори. Для відчуття ретро атмосфери використано текстури, потертості, фотографії Нью-Йорка, зображено речі того періоду: косметику, намисто, телефон, друкарську машинку, крісло, стиль одягу і зачісок. На декількох ілюстраціях головна героїня зображена з чоловіками в поп-арт стилі, напрямку мистецтва 1950-60-их». 
 
 
Силует ковпака, що навис над Естер, виринає і повторюється у формі пігулок, в обрисах ванни-капсули, у посудинах з ембріонами немовлят, у силуеті, одягненому в светр; вони повторюються у формах арок, крізь які проходить дівчина. У графічному оформленні є лінійність деяких зображень, яка втілює прозорість скла, внутрішню пустоту героїні: «Я почувалася геть вкляклою, геть порожньою». Як-от в ілюстраціях, де вона одягається, провалюється під воду, стоїть «прозора» посеред лікарняного коридору.
 
«Естер – як тендітна беззахисна квітка, котра знаходиться під скляним ковпаком, під яким вона поволі мориться і в'яне, – каже Анастасія Стефурак. – "...здавалося, всі кістки зараз тріснуть і сік порсне з мого тіла, мов із розітнутого стебла". Я застосувала квіткові алегорії в декількох ілюстраціях. Квітка, що знаходиться під скляним ковпаком, відкриває книгу, і ця ж квітка в кінці вже без ковпака: "Скляний ковпак висів у повітрі на метр вище від моєї голови. Я відкрилася повітряним потокам". Квіти-спідниці популярних фасонів 50-60х років, квітка-мозок з котрої облітають пелюстки, алегорія зрізання квітки, вуста-пелюстки, квіткова "червінь розквітає на зап’ястках пелюстка за пелюсткою"». 
 
The Telegraph
 
«На відміну від багатьох письменників, справжня історія Плат така ж переконлива, як і будь-яка її вигадка. Її життя, сповнене барвистих злетів і падінь, постійно підсилює нашу інтерпретацію її творів». 
 
Вам може бути цікаво
Викрадення! Гаряче літо Ракети на чотирьох лапах (колекція)
Ракета на чотирьох лапах під прикриттям (колекція)
Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах (колекція)
Розшукується Ракета на чотирьох лапах (колекція)
Клуб червоних кедів. Ми the best! (колекція)
Клуб червоних кедів. Усе заради мрії (колекція)
stary_lev Стежити
дописів читачів
Коментарі
Вміст цього поля є приватним і не буде доступний широкому загалу.
Опублікувати
Avatar
а чому "під", якщо там називний відмінок? бо так в обох паршивих російських перекладах?
23-11-2017 2:05 |
Avatar
Старий Лев
Як коментує переклад назви перекладачка твору Ольга Любарська: "Така назва ніяк не суперечить ні сюжету, ні авторському задуму. Крім того, у словосполученні "Під скляним ковпаком" є ритм, а Плат - передусім поетеса".
27-11-2017 14:50 |
Avatar
"СклянИй ковпАк" теж має ритм. Така назва виглядає не перекладом, а перелицюванням, але ок, побачимо.
28-11-2017 5:40 |
Avatar
Володіна Ольга
Прекрасна робота, дуже чекаю на видання! Дякую видавництву, що працює з такими талановитими людьми. Не розумію, звідки в деяких людей береться стільки вільного часу й жовчі, щоб писати дріб'язкові коментарі. За бажання кожен знайде, до чого присікатись, аби самоствердитись чужим коштом. Так зручно, можна навіть книжку не купувати, інтернет усе стерпить.
12-12-2017 17:24 |
Avatar
Старий Лев
Дякуємо за підтримку!
13-12-2017 12:37 |
Avatar
Можливо я пропустила в тексті, та підкажіть, будьте ласкаві, коли книгу можна буде придбати? Наперед вдячна.
31-12-2017 21:32 |
Avatar
Старий Лев
Доброго дня. Книга надійде у продаж у першій половині січня. Ви можете підписатися тут https://starylev.com.ua/pid-sklyanym-kovpakom, і ми повідомимо, коли видання можна буде придбати.
02-01-2018 9:50 |
Avatar
Оформлення книги дивовижне! Дякую Старий Лев за такі гарні книги українською мовою.
10-01-2018 21:24 |
Avatar
Старий Лев
Оформлення - Анастасії Стефурак. Дякуємо і бажаємо вам приємних читань!
11-01-2018 10:06 |