П’ять іноземних авторів від Старого Лева на Форумі Видавців у Львові
До 24 Форуму Видавців у Львові залишилось менше місяця. Саме час «відкрити карти» і розповісти, з якими іноземними авторами «Видавництва Старого Лева» читачі матимуть нагоду зустрітися на цьогорічному фестивалі. А це п’ятеро непересічних особистостей з Великобританії, Польщі та Швеції: британський нейрохірург та письменник Генрі Марш; правозахисник, який займався найгучнішими міжнародними судовими справами, – Філіп Сендс (також британський підданий); шведська поетеса і драматург Ліна Екдаль; польський журналіст і репортер Вітольд Шабловський та польська літературознавиця-україністка Катажина Котинська. Більшість презентованих іноземними гостями книжкових новинок стосуватимуться соціально-важливих питань, тож Старий Лев запрошує читачів приєднуватись до діалогів та розмірковувань разом із письменниками.
З Генрі Маршем українські читачі вже встигли познайомитися завдяки українському перекладу його бестселера «Історії про життя, смерть та нейрохірургію», який вийшов у «Видавництві Старого Лева», а також низці успішних лекцій в українських університетах на теми медицини, філософії та прав людини. Сер Генрі Марш, який вважається одним із найвіртуозніших нейрохірургів світу, нагороджений Орденом Британської імперії, відзнакою Королівської медичної школи та знаний багаторічною просвітницькою роботою в Україні, написав нову книгу – «Ні сонце, ані смерть. Зі щоденників нейрохірурга». Українською книга зазвучить завдяки перекладу письменниці Катерини Міхаліциної. «Ні сонце, ані смерть. Зі щоденників нейрохірурга» – надзвичайно особисті мемуари, що вражають відвертістю, мудрістю та літературною майстерністю. Завершуючи свою майже сорокарічну лікарську кар’єру, Генрі Марш розмірковує про сенс людського існування, про суть праці лікаря, труднощі професії й про те, чим може обернутися відчайдушне бажання продовжити пацієнтові життя будь-якою ціною. Тож читачам, які зацікавилися «Історіями про життя, смерть та нейрохірургію», однозначно будуть до вподоби й ці записки зі щоденників нейрохірурга.
Неділя, 17 вересня10.30 – 11.45 - Прес-сніданок «Британія і Україна. Люди і книги». Учасники: Генрі Марш, Філіп Сендс, Роберт МакКрам, Беа Хемінг - «Копальня кави» (пл. Ринок, 10);15.00 – 16.45 - Зустріч з Генрі Маршем. Презентація його нової книжки «Ні сонце, ані смерть. Зі щоденників нейрохірурга». Учасники: Генрі Марш, Катерина Міхаліцина, Мар'яна Савка - «Перший театр» (вул. Гнатюка, 11).
А от для британця Філіпа Сендса цьогорічний візит до Львова є не просто нагодою зустрітися з книголюбами, а й частиною великої місії – повернути місту пам’ять про двох львів’ян, юристів-міжнародників Херша Лаутерпахта і Рафала Лемкіна. Саме зусилля цих двох людей у царині захисту прав людини призвели до того, що терміни «злочини проти людяності» та «геноцид» включили до суду у Нюрнберзі. Філіп Сендс не випадково зацікавився долею правозахисників – він, як юрист-міжнародник, звик виступати перед міжнародними судами, у тому числі – перед Міжнародним кримінальним судом та Міжнародним судом в Гаазі. Сендса залучали до багатьох найважливіших справ останніх років, зокрема щодо Піночета, Конго, Югославії, Руанди, Іраку та Гуантанамо. Як і попередні книжки пана Сендса – «Беззаконний світ» (про війну в Іраку) та «Команда катувань» (про застосування тортур з боку адміністрації Буша) – «Східно-Західна вулиця. Повернення до Львова» у перекладі Павла Мигаля дасть чимало відповідей на важливі запитання, зокрема про те, чому Львів став точкою відліку сучасного міжнародного права.
Субота, 16 вересня19.30 – 20.45 – «Повернення в Лемберг. Звідки почалася боротьба із геноцидом та злочинами проти людяності». Зустріч з Філіпом Сендсом та презентація його книжки «Східно-Західна вулиця». Учасники: Філіп Сендс, Генрі Марш, Іван Городиський - «Перший театр» (вул. Гнатюка, 11);Неділя, 17 вересня10.30 – 11.45 - Прес-сніданок «Британія і Україна. Люди і книги». Учасники: Генрі Марш, Філіп Сендс, Роберт МакКрам, Беа Хемінг - «Копальня кави» (пл. Ринок, 10).
Не менш цікаве й дуже непросте дослідження провів польський репортер Вітольд Шабловський. Упродовж трьох років у Польщі та в Україні Вітольд записував спогади очевидців Волинської Трагедії, де історії втрат переплітаються з історіями порятунку, де описи кривдників межують з описами благодійників. «Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині» у перекладі письменника Андрія Бондаря – це історії про зруйновані у вирі війни людські долі й обірвані життя, і водночас – про людяність, силу духу та милосердя. Шабловський не вперше підіймає до обговорення складні теми. У 2007 році він отримав нагороду Melchiora за написання про невідоме обличчя Туреччини, у 2008-му – нагороду Amnesty International за статтю «Це з любові, сестро», що розповідає про драматичні події з життя жінок у Туреччині – жертв «вбивств честі». Нова ж книжка репортажів Вітольда Шабловського «Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині» є спробою знайти шлях до примирення і прощення попри трагічні сторінки в історії польського та українського народів.
Субота, 16 вересня15.00 – 15.45 – «Кулемети і вишні. Історії про добрих людей з Волині». Презентація книги Вітольда Шабловського про очевидців Волинської трагедії, про факти і міфи, пов'язані з подіями 1943-го року. Учасники: Вітольд Шабловський, Андрій Бондар. З польської перекладає Олена Шеремет - Львівський академічний театр ім. Леся Курбаса (вул. Курбаса, 3).
Польська літературознавиця, україністка, професорка Інституту славістики Польської Академії Наук Катажина Котинська відома перекладами творів українських та білоруських авторів. Зокрема, перекладами романів й оповідань Оксани Забужко та Юрія Андруховича, есеїв та розвідок Миколи Рябчука та Ярослава Грицака. За переклад роману «Музей покинутих секретів» пані Катажина отримала нагороду «Ангелус для перекладача». Цьогоріч літературознавиця презентує у Львові свою мистецьку книгу «Львів: перечитування міста» у перекладі Остапа Сливинського – спробу відшукати образ Львова в літературі XX і XXI ст., що творилася різними мовами.
Субота, 16 вересня13.00 – 13.45 – «Перечитування міста: стратегії "внутрішні" та стратегії "експортні». Розмова з нагоди виходу книжки Катажини Котинської «Львів: перечитування міста». Учасники: Катажина Котинська, Юрко Прохасько, Остап Сливинський - Львівський академічний театр ім. Леся Курбаса (вул. Курбаса, 3).
Не забув Старий Лев й про найменших читачів. Під час Форуму Видавців шведська поетеса і драматург Ліна Екдаль, авторка низки поетичних збірок, книг для дітей, п`єс та творів для радіо зустрінеться з українськими дітлахами. Разом з перекладачем Левом Грицюком Ліна презентує український переклад веселої книжки для малят «Ку-ку! Ми тут!». Книжка розповідає про будні звичайних дітей та про все і всіх, хто їх оточує: рідні, друзі, улюблений песик, їхні заняття й забави вдома і на прогулянці… Скільки всього цікавого криється у щоденній рутині, скільки можливостей прожити гарно день, коли тобі чотири, шість, три чи п’ять і ти досліджуєш цей світ.
Субота, 16 вересня11.00 – 11.45 - Дискусія: «Як "дорослий" письменник стає "дитячим"?"». Учасники: шведська письменниця Ліна Екдаль, а також Тарас Прохасько, Лариса Денисенко. Модератор: Мар'яна Савка. З шведської перекладає Лев Грицюк - Львівська обласна бібліотека для дітей (вул. Винниченка, 1), Читальний зал учнів 5-9 класів;Неділя, 17 вересня13.00 – 13.45 - Зустріч з шведською письменницею Ліною Екдаль. Презентація її книжки-картинки «Ку-ку! Ми тут!». Учасники: Ліна Екдаль, Лев Грицюк - Львівська обласна бібліотека для дітей (вул. Винниченка, 1), Читальний зал учнів 5-9 класів.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно