Книжка Олександра Михеда «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» увійшла до довгого списку престижної польської премії ім. Ришарда Капусцінського за найкращий репортаж 2025 року. Про це повідомили на фейсбук-сторінці нагороди.
Польське видання книжки — «Kryptonim dla Hioba. Kroniki inwazji» — вийшло у видавництві Czarne в перекладі з української Єжи Чеха.
Олександр Михед почав писати книжку «Позивний для Йова» у перший день широкомасштабного вторгнення, що трапилося на восьмому році російсько-української війни. Автор працював над книжкою протягом тринадцяти місяців, писав про те, що пережив разом із дружиною, про своїх батьків, які майже три тижні були в Бучі під час окупації. Про те, як змінюємося ми, як наша повсякденна мова стає мовою війни, колись звичні й важливі речі — болючими тригерами, а певні відчуття та емоції — такими, які хочеться забути, але й водночас запам’ятати назавжди.
У центрі «Позивного для Йова» — не лише хроніка подій, а глибоке осмислення того, як війна змінює мову, пам’ять, побут, стосунки та відчуття часу. Автор показує, як звичні слова стають тригерами, як буденність руйнується, а травматичний досвід водночас хочеться забути — і зберегти назавжди.
Водночас книжка виходить за межі суто особистої рефлексії: Михед вплітає у текст голоси й переживання багатьох українців, створюючи багатоголосий портрет суспільства в перший рік вторгнення. У 2023 році за цей твір він уже був відзначений премією імені Юрія Шевельова.
Окрім «Позивного для Йова», до довгого списку премії ім. Ришарда Капусцінського також увійшли ще дві українські книжки:
«Bachmut» Мирослава Лаюка — репортаж про життя міста під час найінтенсивніших боїв узимку–березні 2023 року. Польське видання вийшло у видавництві Ha!art у перекладі Мацея Пьотровського з фотографіями Данила Попова. В Україні книжка була опублікована видавництвом Ukraїner. У 2024 році Лаюк отримав за цей текст премію імені Юрія Шевельова.
«Krótka historia długiej wojny Ukrainy z Rosją» — польське видання мальопису Маріам Найем з ілюстраціями Юлії Вус та Івана Кипіди (Timof comics, переклад Андрія Савенця). Це графічна розповідь про тривалу історію російсько-українського протистояння — від середньовіччя до сьогодення — подана з української перспективи та крізь особистий людський досвід.
Загалом до довгого списку премії 2025 року увійшли 137 книжок: 96 — написані польською мовою, 41 — у перекладі. Переможців оголосять 30 травня.
Премія ім. Ришарда Капусцінського — міжнародна нагорода, заснована у 2010 році Варшавською міською радою за участі редакції «Gazeta Wyborcza». Вона відзначає книжки репортажів, які порушують важливі сучасні проблеми, спонукають до рефлексії та допомагають краще зрозуміти інші культури й реальності.

Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно