Поетична збірка «Тут були ми» Артура Дроня — поета, івент-менеджера Старого Лева, який з початком повномасштабного вторгнення пішов добровольцем у лави ЗСУ, — вийде друком англійською! Вперше англійське видання побачить світ у видавництві Jantar у межах серії Amber Poets, у якій Jantar спільно з факультетом іноземних мов Ексетерського університету планують видавати поетичні збірки, написані поетами з усієї Європи.
У Великій Британії та ЄС поетична збірка у перекладі англійською вийде друком вже у листопаді 2024 року, а в США та Канаді — орієнтовно у лютому або березні 2025 року.
«”Тут були ми” — це пряме й потужне вираження українського досвіду на передовій і в тилу, — каже керівник проєкту професор Г’ю Робертс. — Наше завдання полягає в тому, як перекласти цей досвід максимально автентично для англомовної аудиторії. Тому надзвичайно важливо, щоб перекладацький процес очолювала Юлія Мусаковська, яка й сама є великою поеткою та невтомною популяризаторкою української культури».
Юлія Мусаковська перекладатиме англійською мовою усі 50 віршів збірки, тісно співпрацюючи з професором Г`ю Робертсом і спеціалісткою з перекладу, професоркою Гелен Вассалло. Редакторськими консультантами будуть поетеси-лавреатки Фіона Бенсон і Шарлотта Шевченко Найт.
Проєкт перекладу збірки Артура Дроня на англійську мову у Великій Британії виходить за підтримки програми Translate Ukraine від Українського Інституту Книги.
«Переклад завжди відіграє важливу роль у об’єднанні спільнот і як інструмент м’якої сили, — каже професока Гелен Вассалло — У час, коли український народ, культура, земля та мова зазнають нападу, цей переклад поезії з передової є актом солідарності з голосами з України, які щодня знаходяться під загрозою. У зв’язку з цим слід висловити особливу подяку видавництву Jantar за те, що робота Артура Дроня дійшла до англомовного читача».
Факультет іноземних мов Ексетерського університету організував кілька проєктів, щоб продемонструвати нову хвилю української поезії. Серед них — публічні читання та виступи, а також запис кількох творів, які публікуються на YouTube. Тож ділимося з вами відео, у яких вірші Артура Дроня читають англійською:
«Молитва» — https://youtu.be/KoSficezve4?si=0suqpXdtwgadLTKY
«Передавай вітання дітям» – https://youtu.be/tFkE0UnuNOM?si=TLaXZKLhPDK_nyUl
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно