Дебютна книга Анни Гавальди видана українською
«Видавництво Старого Лева» опублікувало переклад українською мовою дебютної книги популярної французької письменниці Анни Гавальди «Мені б хотілось, щоби хтось мене десь чекав».
Оригінал побачив світ у 1999 році, відразу ставши бестселером у Франції. Збірку, що складається з 12 новел про кохання, перекладено 36 мовами. Автором перекладу на українську стала відома вітчизняна письменниця Євгенія Кононенко.
Книга «Мені б хотілось, щоби хтось мене десь чекав» повністю присвячена почуттям у всій їхній різноманітності. Письменниця вдається до абсурдних чи гротескних ситуацій, щоб розкрити ніжність, слабкість людської істоти перед обличчям кохання. Події, описані в новелах, відбуваються на вулицях міст, в салонах машин, а персонажами стають військові, ветеринари, студенти чи письменники.
Серед читачів збірка викликала неоднозначну реакцію, адже були й ті, хто звинуватив Анну Гавальду у недостатній глибині текстів, у тому, що вони виглядають чернетками до романів. Відтепер і український читач зможе зробити власні висновки за допомогою перекладу «Видавництва Старого Лева».
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно