Stary Lev Logo

Олів’є Бурдо презентує книжку «Чекаючи на Боджанґлза» на 25 Book Forum
Ексклюзивно на 25 Book Forum до України завітає відомий французькй письменник Олів'є Бурдо. Вже наприкінці вересня він презентує свою книжку «Чекаючи на Боджанґлза», яка невдовзі вийде друком українською у «Видавництві Старого Лева» в перекладі Ірини Славінської та з художнім оформленням Тетяни Омельченко.
 
Зараз французький письменник Олів’є Бурдо має понад 120 тисяч проданих копій роману та близько 15 перекладів іноземними мовами. Однак раніше автор не міг визначитися, чим би хотів займатися у житті. Свій дебютний, але відразу успішний роман Бурдо написав, коли переїхав в Іспанію до батьків, ставши безробітним. Історію про шалене подружжя, їхнього сина та домашню журавлиню з ім’ям Мадам Надмірність письменник написав усього за сім тижнів.
 

 
А вже через три місяці з моменту написання книги «Чекаючи на Боджанґлза», Олів’є Бурдо виграв три головні літературні нагороди Франції, а саме видання очолило список бестселерів.
 
Історія, яку розповідає Бурдо в книзі зачарувала не лише читачів, а й літературних критиків. Наприклад, власник найпопулярнішого радіо-шоу про книжки про нового для французького літературного світу письменника сказав таке: «Запам’ятайте ім’я Олів’є Бурдо. Він заслуговує на весь той успіх, який впаде на нього за його екстравагантну і зворушливу історію».
 
 
 
Цю фантасмагорична історія ведеться від імені хлопчика, котрий з власних спогадів і за допомогою татових щоденників розповідає про неймовірне кохання батьків. Його мама й тато кружляють у химерному танці під пісню «Містер Боджанґлз» у виконанні Ніни Сімон і залучають всіх довкола до цього святкування. Сміх, коктейлі, дивовижні вигадки й розваги, розмови про мистецтво, зневага до всього буденного — ось як вони провадять своє життя.
 
Мамина екстравагантність поступово занурює її все далі у глибини власних вигадок, а люблячий чоловік всюди йде за нею, переконаний, що справжнє безумство мають нести двоє. Навіть коли здається, що надії немає, у цій сповненій божевільного оптимізму і тихого смутку історії батько з сином готові на все, аби свято тривало далі.
 
Читачі припускають, що, як зазвичай буває з дебютними книжками письменників, роман «Чекаючи на Боджанґлза» є автобіографічним, хоча сам письменник не каже нічого, що би могло спростувати це або підтвердити. Олів’є Бурдо запевняє: «Насправді, книжка не має нічого спільного з моєю сім’єю. Єдина божевільна людина – це я».
 
 
Переклад книги було здійснено за підтримки Програми сприяння видавничій справі «Сковорода» Посольства Франції в Україні/Французького інституту в Україні та видавничих програм Французького інституту. Приїзд автора організований за підтримки Французького інституту в Україні, Посольства Франції в Україні, Альянс Франсез у Львові.
 
Заходи за участі автора на 25 Book Forum:
Четвер, 20 вересня:
17:00 - 17:45 – Олів'є Бурдо про надмірність, примару щастя та свято, яке завжди в тобі. Зустріч із французьким письменником, презентація його роману «Чекаючи на Боджанґлза» –  Учасники: Олів'є Бурдо (Франція), Ірина Славінська, Валентина Стукалова – Модераторка: Мар'яна Савка – Кінопалац «Коперник» (вул. Коперника, 9).

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно