Оксана Луцишина: «Якщо говорити про емоції епохи, то наше відчуження дійшло таких масштабів, що сягнуло атомізації»
У четвер, 10 грудня, у львівській Книгарні «Є» представили довгоочікуваний роман Оксани Луцишиної «Любовне життя», що вийшов у ВСЛ. Презентація відбулася у невимушеній атмосфері, в форматі розмови трьох давніх подруг: видавця і поетеси Мар’яни Савки, авторки книги Оксани Луцишиної та поетеси й перекладачки Маріанни Кіяновської. Львів став другим містом після Ужгорода, яке познайомилося з «Любовним життям» Оксани. На черзі – Вінниця, Київ та Харків.
«Любовне життя» стало ревідкриттям Оксани як прозового автора в Україні, адже Оксана живе на іншому континенті. Спеціально для презентації книги письменниця та літературознавець прилетіла зі США, зробивши перерву у своїй викладацькій діяльності.
«Зазвичай ви видаєте автора, а потім він стає вашим другом, - розповіла Мар’яна Савка. - У цьому випадку все навпаки - видаю подругу, як свого автора. І це велика відповідальність: за дружбу, за якість книжки... Історія наших дружніх стосунків дуже давня, усе розпочалося з Маріанни Кіяновської, яка нас усіх познайомила. І ось сьогодні маємо проект, який вкотре нас об’єднує: я виступила видавцем, Оксана – авторкою, Маріанна – редактором. У цьому розумінні книга «Любовне життя» - результат творчої синергії. І відкрию вам секрет, що це лише вершина айсберга, маленька часточка напрацювань авторки. Ми з нетерпінням чекаємо, що невдовзі Оксана Луцишина зазвучить в Україні й у світі як дуже класний прозаїк. Адже Оксана - український автор, що живе і мислить у світовому контексті».
Оксана Луцишина не приховує, що одночасно творить декілька книг, і «Любовне життя» - перша, що побачила світ. «Це той унікальний випадок, коли дуже серйозний інтелектуальний текст може увійти в масову культуру. Роман має щонайменше два рівні прочитання: книгу можна читати як любовну історію, але інтелектуал знайде у ній дуже глибокі підрівні», - підкреслила Маріанна Кіяновська.
На думку Маріанни, у радянській українській літературі вирізали півтони в характерах головних героїв: якщо герой позитивний, то на всі 100%. Відповідно, нема напівтонів і в сучасній українській літературі. Виключенням стали персонажі роману «Любовне життя», тому любовна лінія роману не розвивається за класичним сценарієм. Усі герої роману Оксани названі екзотичним іменами, усі вони емігранти, що в принципі типово для США (де відбувається дія). «Пишучи роман, мені залежало на кількох речах. Найперше, розповісти про проблеми людських стосунків у сучасному світі. Існує думка, що стосунки зміліли, стали примітивнішими. Я спробувала дослідити, чи справді це так, визначити, що є добро і зло в сучасному світі. Якоюсь мірою хотілося передати емоції епохи - наше відчуження дійшло таких масштабів, що сягнуло атомізації. Наші сходження і розходження нагадують Броунівський рух», - каже Оксана Луцишина.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно