Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Новий роман Кадзуо Ішіґуро «Клара і Сонце» виходить українською
Нова книга лауреата Нобелівської та Букерівської премії Кадзуо Ішіґуро «Клара і Сонце» — уже в друці! Роман-антиутопія у перекладі Ганни Лелів та з обкладинкою Оксани Йориш з’явиться у продажу наступного місяця.
 
Оповідачка нової книги Ішіґуро — дівчинка-роботка Клара. Таких роботів створюють, щоб вони були приятелям дітям, і Клару купують для дівчинки Дейзі. Вона живе у сім’ї людей, спостерігає за їхньою поведінкою і намагається якнайбільше вивчити та зрозуміти. А щовечора Клара і Дейзі дивляться, як втомлене Сонце опускається все нижче і занурюється в землю.
«За кожною з моїх книг стоїть одна велика тема, а потім сузір'я інших дрібніших речей. У центрі цієї книги було таке питання: "Що означає любити іншу людину, особливо в епоху, коли ми задумуємось, чи можемо з'ясувати все про людину за допомогою даних і алгоритмів?". Це те саме давнє питання: "Чи існує душа?" — розповів у інтерв’ю для “Goodreads” Кадзуо Ішіґуро. — Можливо, немає нічого абсолютно унікального, що неможливо відтворити. Можливо, ми знецінимося лише до даних і алгоритмів. Багато з моїх книг були про подібні речі. Але часи, в яких ми живемо і до яких наближаємося, змушують поглянути на ці ж питання дещо по-іншому».
«Клара і Сонце» — перший роман Кадзуо Ішіґуро після отримання ним Нобелівської премії. Ця книга ніби перегукується із попередніми роботами письменника. Ішіґуро знову шукає відповіді на вічні й надзвичайно важливі питання. Чи є в кожному з нас щось настільки особливе, чого ніяк не відтворити? Чи має в собі дещо неповторне той, кого сконструйовано без серця й душі?
 
«Отже, оповідь у романі ведеться від імені роботки Клари, штучної приятельки для підлітків. Клара сприймає світ по-особливому. Вона незнайома з багатьма звичними для нас предметами чи явищами, не завжди знає, як правильно називається та чи інша річ. І називає їх по-своєму, деколи дуже абстрактно, деколи незграбно й кумедно, деколи надміру формально. Наприклад, Клара не знає, що таке смартфон, і називає його “brick.” Звичайна стежка в полі — це для неї “informal trail”, як термін із якогось документу чи посібника. Цю особливість Клариного мовлення я мала зберегти в перекладі, дібравши такі слова й фрази, які б не сказали більше, ніж треба, і належно відобразили її картину світу», розповідає про переклад книги Ганна Лелів.
 
Кадзуо Ішіґуро — британський письменник японського походження, лауреат Букерівської премії (1989) та Нобелівської премії з літератури (2017). Автор книг «Художник хиткого світу», «Залишок дня», «Безутішні», «Не відпускай мене», «Ноктюрни. П’ять історій про музику та смеркання», «Похований велетень» та інших.
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage