Stary Lev Logo

Мілан Кундера – українською
Роман письменника Мілана Кундери «Вальс на прощання» вперше виходить українською. Книжку у перекладі Леоніда Кононовича видає «Видавництво Старого Лева». Оформила роман Анастасія Стефурак.

 
Роман «Вальс на прощання» – один із найвідоміших творів Мілана Кундери, письменника, який народився у Чехії, а з 1975 року живе у Франції.
 
Це історія восьми героїв, які зійшлися у містечку зі старосвітським чаром, поєднавшись у вальсі, що чимраз прискорюється: гожа медсестра, фантазер-гінеколог, заможний американець (святий і Дон Жуан заразом), славетний сурмач, колишній в’язень, жертва політичних чисток, що ось-ось має покинути цю країну… «Сон літньої ночі». «Чорний водевіль». Автор ставить у цьому романі дуже важливі питання, до того ж робить це з блюзнірською легкістю, яка дає нам змогу збагнути, що новітній світ позбавив нас права на трагедію.
 
«Роман Мілана Кундери нарешті виходить українською, – розповідає головна редакторка “Видавництва Старого Лева” Мар’яна Савка. – Я не знаю, що це за магія, пов‘язана з його літературним стилем, але книжки Кундери, одного разу ввійшовши у ваше життя, залишаються там назавжди. Я вірю, що кожна з них має звучати українською. А зараз нехай закружляє “Вальс на прощання”. Тільки ж не на прощання з книжками Мілана Кундери, а на любов».

 

 
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage