0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Новина

по:
В період з:
Марта Сахно презентувала «Різдвозавра» та «Велику книгу різдвяних ігор» у Києві
Днями в київській Книгарні-кав’ярні Старого Лева на Прорізній відбулися різдвяні забави з перекладачкою Мартою Сахно. Минулої зими в її перекладі вийшла книжка британського автора Тома Флетчера «Різдвозавр», а вже тепер  продовження історії: «Різдвозавр та Зимова Відьма». Модерувала забави Саломе Енгибарян.
 
 
Марта Сахно розповіла про те, що коли почала працювати з книжкою, опинилася в круговороті неймовірних пригод і закохалася в героїв  в найчарівнішого динозавра у світі  Різдвозавра, хлопчика в інвалідному візочку Вільяма, харизматичного Санту, співучих ельфів. «Якщо перша книжка про наш час, то друга – про майбутнє, де раптом не стало Різдва... Я дуже переживала, чи зможуть Вільям та Різдвозавр врятувати ситуацію, бо сама дуже люблю Різдво і не уявляю наше життя без цього дивовижного свята», – каже перекладачка.
 
 
Ще одна зимова новинка в перекладі Марти — «Велика книга різдвяних ігор». За словами перекладачки, вона — для людей, які люблять робити довгі зимові вечори затишними  за настільними іграми в компанії рідних та друзів: «Книжка дуже зручна. До кожної гри є її детальний опис, а в кінці книги – кубики та комплекти фішок! В мене є навіть моя улюблена гра – кулінарна, про випікання пряників!...»
 
Вам може бути цікаво
Фінн-Олє Гайнріх: Завдання письменника — торкатися непростих тем, які хочеться оминути у власному житті
Арт-студія «Аґрафка»: Прокладати містки між епохами ілюстрацією – найцікавіше завдання
Ніколя Матьє: «Діти їхні» — роман, що став книгою поколінь
Будуючи стіни, не забувайте про мости, а налаштовуючи мости – про стіни, – Вахтанґ Кебуладзе
Про унікальність Річардаса Ґавяліса і «Вільнюського покеру»
Ольга Войтенко: Дуже багато досвідів ми беремо з книжок
stary_lev Стежити
дописів читачів