Лев – символ не лише Львова, а й міста Лейпциг
Триває другий день книжкового ярмарку у Лейпцигу. І хоч на всіх цих величезних просторах п’ятьох виставкових залів сила-силенна книг та книжкових подій, найцікавіше у залі №2, там де діти і дитяча література. Це щось неймовірне: скільки тут цікавих речей, скільки різноманітних майданчиків, де постійно відбуваються зустрічі, читання, забави, конкурси.
І, можливо, це досить символічно, що німецькі діти розпочинають знайомство з українськими книгами саме з «Казки про Старого Лева», адже Лев – символ не лише нашого міста, а й Лейпцига. І тут можна знайти чимало левів і кам’яних, і літературних. Сьогодні Мар’яна Савка спільно з німецьким актором Штефаном Івеліном читали «Казку про Старого Лева», а на екрані оживали малюнки Володимира Штанка. Німецький переклад казки здійснила перекладачка Каті Бруннер. Німецькі експерти відзначають високий рівень перекладу, в якому вдалося зберегти навіть римування. Штефан не лише чудово читав казку німецькою, але й навчив дітей вимовляти слово Львів. Дітей було на майданчику було повно, десь шість десятків. І слухали казку, і дивилися з великим зацікавленням.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно