Українська письменниця Софія Андрухович отримала Міжнародну літературну премію Kulturhuset Stadsteatern 2025 за роман «Amadoka I», а шведський перекладач Нільс Гакансон — за його шведський переклад. Ми пишаємося та щиро вітаємо Софію Андрухович і Нільса Гакансона з міжнародним визнанням.
Премія відзначає видатні художні твори у гідному шведському перекладі та є унікальною тим, що нагороджує як автора, так і перекладача. Загальна сума винагороди становить 150 000 крон, які поділяються порівну між письменником і перекладачем. Церемонія нагородження та розмова з лауреатами відбудеться 22 січня в Стокгольмі, а сьогодні відкривається продаж квитків на цю подію.
«Софія Андрухович у першій частині серії романів «Amadoka» майстерно описує сучасну історію України через призму її людей, їхні фрагментарні спогади та фантастичні історії — усе перекладено майже «моторошно інтуїтивною» шведською Нільсом Гакансоном», — зазначили члени журі.
Софія Андрухович підкреслила, що нагорода має значення не лише особисто для неї, а й для української культури загалом: «Ця премія висвітлює Україну — її мову, літературу та живу культуру, яка продовжує існувати навіть у складні часи. Я сприймаю її як жест уваги й солідарності до інших художніх голосів нашої країни».
Нільс Гакансон додав: «Для мене це велика честь, але ще важливіше, що українська письменниця отримує таке визнання на міжнародній сцені».
Про роман «Амадаока»
Дія роману розгортається у Києві: у шпиталі лежить тяжко поранений солдат, який втратив пам’ять і обличчя. Коли до нього приходить жінка на ім’я Романа, стверджуючи, що він її чоловік Богдан, починається повільна і болісна подорож повернення до життя, яке він не пам’ятає. Через їхні розмови розгортається історія, що простягається від сучасної війни до темних сторінок українського минулого.
У романі також постають бабуся Богдана Ульяна, яка під час нацистської окупації закохується в єврейського юнака, та Софія, що під час сталінських переслідувань веде небезпечне подвійне життя радянського та німецького агента. «Amadoka» поєднує особисті долі з історією нації, показуючи, як пам’ять і правда формуються, спотворюються і можуть відродитися через силу оповіді. Книга виходить шведською у двох томах.
Про Софію Андрухович
Народилася 1982 року, Софія Андрухович — одна з найпомітніших сучасних українських письменниць. Живе у Києві, дебютувала у 2002 році. Її романи та есеї досліджують історію, пам’ять та ідентичність України. «Амадока» принесла їй міжнародне визнання за здатність поєднувати особисте і історичне.
Про Нільса Гакансона
Нільс Гакансон — перекладач, письменник і дослідник, доктор славістики в Уппсальському університеті. Він переклав понад двадцять книг з англійської, німецької, української та інших мов. У 2021 році отримав премію Augustpriset за наукову книгу Dolda gudar: en bok om allt som inte går förlorat i en översättning.

Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно