Книжка української письменниці Олі Русіної «Абрикоси зацвітають уночі» вийшла польською мовою у видавництві Wydawnictwo Dwie Siostry! Польське видання під назвою «Morele rozkwitają nocą» та з оформленням Єви Стясні переклала Йоанна Маєвська-Грабовська.
Письменниця поділилась фотографіями книги та своїми враженнями про це видання на своїй фейсбук-сторінці:
«Окрім того, що історія має справді чудовий переклад (з приємністю згадую наші переписки з перекладачкою та редакторкою, уважне уточнення деталей з їхнього боку, як людина що сама час від часу перекладає — знаю як це часом складно і дуже це ціную) і магічну обкладинку, це ще й моє улюблене польське видавництво, удома маю їхні переклади Марії Парр, Йоке ван Леувен і Лорен Волк.
Цікаво, як цю історію сприймуть за кордоном — досі про це не замислювалася, але, певно, це буде інакше, ніж в Україні за останні майже два роки».
Вітаємо авторку і надзвичайно тішимось цій новині!
Про книгу:
Високо в небі над Донбасом літав безпілотник, а потім він зустрів хлопчика Устима і його собаку Жменьку. Життя поблизу окупованих територій, де живе хлопчик, — незвичне, але й там можна зустріти справжнього друга, побачити світ іншими очима і знати, що на твоїй вулиці неодмінно цвістимуть абрикоси.
У цій книжці багато такого, що може здатися казкою, але вона про справжніх людей і безпілотників, які досі літають й охороняють українські землі, а ще — мріють. Тому, коли закінчиться війна…
До речі, нагадуємо, що 10 грн від продажу кожного примірника цієї книжки Видавництво Старого Лева перераховує у Благодійний Фонд «Голоси дітей», який допомагає постраждалим дітям та сім'ям з усієї країни.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно