Книга Оксани Луцишиної «Іван і Феба» вийшла друком в американському видавництві «Deep Vellum» у перекладі Ніни Мюррей!
«За цією чудовою твердою палітуркою — розповідь про бурхливе покоління, яке очолило український рух за незалежність у 1990 році, досліджуючи труднощі й абсурди суспільних змін і сімей, які змінюються разом із ними», — коментує видавництво «Deep Vellum» на своїй instagram-сторінці й ділиться обкладинкою до книги.
Вітаємо авторку й тішимося через цю чудову новину!
Про книгу:
«Іван і Феба» — роман Оксани Луцишиної, дія якого розгортається в останні роки радянської влади й у перші роки української Незалежності.
Після навчання у Львові та участі у Революції на граніті Іван повертається в рідний Ужгород, де одружується з поеткою Марією, що називає себе Фебою.
Львів та Київ — міста з бурхливим політичним життям, Ужгород натомість вирізняється дещо гротескною атмосферою патріархального сімейного укладу та раннього капіталізму по-українськи. Тут легко обійтися без спецефектів із горору чи трилера: сама реальність повсякденного життя підказує ходи, які за напругою можуть посперечатися з творіннями Кінга або Кустуріци.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно