Ішіґуро, Бакман, Дорж Бату, Кінг, Коельйо та Кідрук: чим порадують українські видавництва у 2019 році
Наступний рік буде неймовірно насиченим для українських видавництв та книголюбів. Видавці готують стільки новинок, що вам доведеться купувати додаткові книжкові полиці і шукати ще більше часу, щоб прочитати все бажане.
Блог Yakaboo розповідає, якими книжками радуватимуть українські видавництва у 2019-му. Повний текст читайте у джерелі.
«Видавництво Старого Лева»
Мабуть, одна з найочікуваніших новинок «Видавництва Старого Лева» – книжка нобелівського лауреата Кадзуо Ішіґуро – «Залишок дня» у перекладі Ганни Лелів. Власне за цей роман Ішіґуро і отримав Букерівську премію. До речі, за ним знято однойменний фільм, головну роль в якому зіграв Ентоні Хопкінс.
Дитяча новинка з якої розпочнеться наступний рік у «Видавництві Старого Лева» – книжка Ірини Лазуткіної «Єнотик Бо і повітряна куля» з ілюстраціями Ростислава Попського.
У 2019 році «Видавництво Старого Лева» продовжуватиме започатковані раніше серії. Зокрема варто чекати на кілька книжок Террі Пратчетта, рік розпочне – «Чаротворення» (підцикл «Ринсвінд») у перекладі Анастасії Коник. Ті в чиєму читацькому серці живе Ернест Гемінґвей зможуть оцінити видання романів «Острови поміж течій» (переклад – Анна Вовченко) та «Маєш чи не маєш» (переклад – Віктор Морозов).
З інших новинок – книжка Арундаті Рой – «Міністерство граничного щастя», що вийде у перекладі Андрія Маслюха. А ті, хто закохалися у «Ніжність» Давіда Фоенкіноса, зможуть оцінити його роман «До краси» у перекладі Ірини Серебрякової.
І мегаподія для всіх, хто читав і перечитував «Їсти, молитися, кохати» та «Природу всіх речей» Елізабет Ґілберт – влітку відбудеться світова прем’єра її роману «Місто дівчат». І влітку ж ця книжка вийде українською у перекладі Ганни Лелів.
Також незабаром у «Видавництві Старого Лева» вийдуть «Вгору по сходах, що ведуть униз» Бел Кауфман у перекладі Ірини Серебрякової, «Лінкольн у бардо» Джорджа Сондерса у перекладі Андрія Маслюха (а це, між іншим, Букерівська премія 2017) та «Her Body & Other Parties» Кармен Марії Мачадо у перекладі Марти Госовської.
Щодо українських авторів – «Франческа. Володарка офіцерського жетона» Доржа Бату. Так і прозові дебюти, як-от роман «Ключові клапани» Павла Коробчука.
Щодо дорослого нон-фікшена – видання збірки есе «Феміністки не носять рожеве» (Feminists Do not Wear Pink) у перекладі Ганни Лелів, «Мистецтво стратегії» Авінаша Діксіта у перекладі Анастасії Богоніс. Продовжать видавати книжки гуру поведінкової економіки Дена Аріелі. А ще саме зараз завершується робота над книжкою Мирослава Мариновича «Митрополит Андрей Шептицький, Україна і “принцип позитивної суми”». А Маркіян Прохасько якраз пакує рюкзак, адже от-от вирушатиме в Антарктиду, щоб написати про неї книжку.
Дитяча лінійка «Видавництва Старого Лева»:
Заключна частина книжок Люсі та Стівена Гокінґів – «Джордж і корабель часу» у перекладі Ганни Лелів (оформлення – творча майстерня “Аґрафка”). І – тадададам – новинки від Джеремі Стронґа: продовження серій про братика-суперзірку та Ракету на чотирьох лапах у перекладі Ореста Стадника.
А ще незабаром вийде «Сікстен» Ульфа Старка у перекладі Галини Кирпи та з ілюстраціями Марти Кошулінської. І, звісно, продовження пригод від Гюдрун Скреттінґ – «Антон та інші зі зграї» у перекладі Наталки Іваничук (оформлення Насті Слєпцової). Також продовжиться серія українських авторів «Наше фентезі», у ній вийде дебют Ольги Войтенко: трилогія «У світлі світляків».
Також у 2019 році вийде продовження котячої історії Галини Вдовиченко – «36 і 6 котів-компаньйонів» з ілюстраціями Наталки Гайди вже в роботі. А ще Мирослав Лаюк, якого вже знають як «дорослого автора», дуже круто почав грати і в дитячій лізі. У 2019 році варто чекати на його дебют в дитячій літературі – і це справді те, на що варто чекати.
Без поезії також не обійдеться. Зокрема, вийдуть:– вірші для дітей Грицька Чубая– «Родинні вірші» Мар’яни Савки, з ілюстраціями Володимира Штанка– «Дмухавка та інші вірші» Катерини Міхаліциної з ілюстраціями Юлії Пиліпчатіної
Також «Видавництво Старого Лева» видасть нон-фікшн для дітей – книжку для підлітків про сміття Галини Ткачук. А також «Вчимося програмувати зі SCRATCH» Мажед Марджі у перекладі Назара Агаджаняна. І не забуваємо про продовження пригод Професора Астрокота Домініка Воллімена з ілюстраціями Бена Ньюмена.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно