Stary Lev Logo

Український ПЕН повідомили, що 5 грудня завершився прийом заявок на здобуття премії Drahomán Prize для перекладачів з української мови на мови світу. Цю премію заснували у 2020 році Український інститут, Український ПЕН та Український інститут книги.

Неймовірно пишаємося, що серед номінантів є переклади чотирьох книг «Видавництва Старого Лева»:

— Балк Ееро (Eero Balk) — переклад фінською мовою роману Євгенії Кузнєцової «Драбина» (Jevhenija Kuznjetsova: Tikapuut). Книга вийшла у видавництві Aula & Co в 2024 році. Заявку подало Товариство українців у Фінляндії.

— Валс Тобіас (Tobias Wals) — переклад нідерландською мовою книги Олександра Михеда «Позивний для Йова» (Oleksandr Myched: De taal van oorlog). Видавництво Walburg Pers B.V. опублікувало цей переклад у 2024 році.

Мусаковська Юлія та Дженнінґз Олена (Yuliya Musakovska and Olena Jennings) — переклад англійською мовою поетичної збірки Юлії Мусаковської «Бог свободи» (Musakovska Yuliya: The God of Freedom). Книга вийшла у видавництві Arrowsmith Press у 2024 році.

Станойоскі Іґор (Игор Станојоски) — переклад македонською мовою збірки оповідань Мар’яни Савки «Люди на каві» (Марјана Савка: Луѓе на кафе). Книгу видало видавництво Муза, Скоп’є, у 2024 році.

До довгого списку премії за 2024 рік увійшли 20 перекладачів і перекладацьких тандемів. Цього року найбільше номінантів працюють з перекладами з української на англійську мову, також у списку представлені переклади на фінську, нідерландську, іспанську, італійську, грузинську, литовську, німецьку, хорватську, польську, болгарську, македонську, чеську та шведську мови. Заявки надійшли з 16 країн, серед яких Болгарія, Іспанія, Італія, Латвія, Литва, Македонія, Нідерланди, Німеччина, Норвегія, Польща, Сакартвело, США, Фінляндія, Хорватія, Чехія та Швеція.

Короткий список та лауреата премії визначить Капітула, до складу якої входять дев’ять експертів: перекладачі, мовознавці, літературознавці, культурні менеджери, а також генеральний директор Українського інституту, президент Українського ПЕН та директор Українського інституту книги. Цього року склад журі частково оновився: шість із дев’яти членів Капітули були замінені, адже термін їхньої участі завершився. До складу журі увійшли Володимир Шейко, Володимир Єрмоленко, Олександра Коваль, Ярослава Стріха, Алла Татаренко, Катажина Котинська, Рорі Фіннін, Ірина Забіяка та Софія Онуфрів.

Премія Drahomán Prize була заснована для підтримки перекладачів та відзначення їхньої роботи у просуванні української літератури за кордоном. Короткий список номінантів та ім’я лауреата оголосять навесні 2025 року. Переможець отримає статуетку авторства Анни Звягінцевої, грошову винагороду в розмірі 3 000 євро та нові можливості для промоції своєї творчості.

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage