Stary Lev Logo

Наприкінці грудня члени Українського ПЕН традиційно оголошують список найкращих книжок року, які вразили їх упродовж останніх дванадцяти місяців. Цьогорічна добірка охопила 252 видання, серед яких — 22 книги «Видавництва Старого Лева». Вітаємо авторів та авторок!

«Цим списком ми хочемо подякувати українським видавництвам, письменникам, упорядникам, перекладачам, редакторам, журналістам, ілюстраторам, драматургам, науковцям і всім тим, хто допомагає літературі і книжковій справі в нашій країні тривати та розвиватись у важкі воєнні часи».

ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА

Художня проза

— Володимир Аренєв, «Музиканти. Четвертий дарунок»

— Галина Матвєєва, «Надто коротке»

— Євгенія Кузнєцова, «Вівці цілі»

— Ілларіон Павлюк, «Книга Еміля»

Українська поезія

— Ганна Осадко, «Мисливці повертаються завжди»

— Любомир Стринаглюк, «Докричатися до живих»

— Марина Пономаренко, «Путівник по урвищу й околицях»

— Юрій Тарнавський, «Вибрані поезії. Traje de luces»

Зарубіжна література

— Халед Госсейні, «Тисяча осяйних сонць» / переклад Романа Гардашука

НОНФІКШН

— Кшиштоф Чижевський, «Малий центр світу. Нотатки практика ідеї» / переклад Костянтина Москальця

Есеїстика (українська і перекладна)

— «Вільний у полоні» / упорядниця Анна Грувер, серія »Бібліотека Українського ПЕН» (Видавництво Старого Лева)

— Артур Дронь, «Гемінґвей нічого не знає» 

— Богдан Коломійчук, «Хороші передчуття»

— Гліб Бітюков, «Моїй донечці. Записки тата з війни»

— Мілан Кундера, «Викрадений Захід, або Трагедія Центральної Європи» / переклад Леоніда Кононовича

— Ольга Карі, «Твоє, моє, нічиє та інше»

Біографія / мемуари / інтерв'ю / епістолярій / щоденники (українські і перекладні)

— Роб Вілкінс, «Террі Пратчетт: Життя з примітками» / переклад Ольги Бєлової

ВИДАННЯ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ПІДЛІТКІВ

Українська художня література

— Оксана Була, «Казки для Місяця»

— Олександра Орлова, «Магічне (слимаче) смачнюче зілля»

— Таня П'янкова, «Казка про горіховий корінь»

Зарубіжна художня література для дітей

— Раса Буґавічуте-Пеце, «Хлопчик, який бачив у темряві» / переклад Ліни Мельник

Нонфікшн

— Романа Романишин і Андрій Лесів, «З ПІВСЛОВА. Про спілкування та розуміння одне одного»

 

Український ПЕН — культурна і правозахисна громадська організація, що об’єднує українських авторів – журналістів, письменників, драматургів, науковців, видавців, перекладачів, правозахисників, культурних менеджерів, фотографів, ілюстраторів. Є одним із 146 національних центрів Міжнародного ПЕН.

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно