Аскольд Мельничук презентує роман про українську «американську мрію»
Американський письменник українського походження Аскольд Мельничук знову завітає до України. Цього разу під час 25 Book Forum він презентуватиме свій психологічний роман «Посол мертвих», який вже у серпні побачить світ українською в перекладі Ганни Яновської та з художнім оформленням Оксани Йориш.
У книжці йдеться про Ніка Блюда – успішного лікаря з Бостона. Одного разу йому телефонує мама одного з друзів дитинства Ада Крук й розповідає, що сталося щось жахливе. Нік змушений шукати причину появи цієї жінки у його житті, а разом із тим відкривати страшні таємниці минулого.
У романі автор розповідає про дружбу і любов, про перехід від іммігранта до «американця» кількох поколінь вимушених українських переселенців після Другої світової війни, про роль пам’яті у тому, щоби просто бути людиною.
«Тішуся, що “Посол мертвих” нарешті дійде до українського читача! Не думаю, щоб хтось після Хвильового наважувався так глибоко влізати в темні сторони української душі, — тут вам і “травма біженства/бездомности/втрати ідентичности/її силуваної консервації”, і “кармічні” “гріхи батьків, що падають на дітей”, і той образ Америки як країни “посланців горя” — нащадків тих, хто втікав через океан не від хорошого життя, — якого в нас досі ніхто не розгледів...»— Оксана Забужко
Цей твір вже внесла в десятку найкращих романів 2002 року газета «Los Angeles Times».
Тема імміграції близька безпосередньо Аскольду Мельничуку. Письменник народився в Ірвінгтоні в штаті Нью-Джерсі. 1944 року його батьки разом із дідусем емігрували до США з Перемишля. До того вони п’ять роів перебували у таборі для переселенців у Німеччині, допоки їм не дозволили переїхати.
«Мельничук не уникає труднощів, пов’язаних з українською історією... Це прекрасний твір».— Джеффрі Євгенідіс, «The New York Times Book Review»
«Кажуть, що письменник має писати ту книжку, яку потребує прочитати сам. Я не міг знайти в жодній книжці, яку читав, віддзеркалення власного побуту, побуту родичів», – зізнався автор в інтерв’ю espreso.tv.
Аскольд Мельничук працював викладачем у Массачусетському, Бостонському та Гарвардському університетах. Твори автора друкували у багатьох відомих англомовних журналах, серед яких «The New York Times», «The Boston Globe», «Glimmer Train», «The Antioch Review». 1992 року письменник отримав нагороду McGinnis Prize for Fiction. Він є засновником відомого американського літературного журналу AGNI. У виданні виходили твори, як початківців, так і Нобелівських лауреатів. Зокрема у журналі друкували сучасних українських авторів.
«Однією з рідкісних властивостей інтелектуального, чудово написаного другого роману Мельничука є його здатність поєднувати тематичну серйозність з наративною безпосередністю».— Туве Рейх, «The New Leader»
Аскольд Мельничук став відомим завдяки двом працям: «Що сказано», що торік роман вийшов у перекладі українською у видавництві «Комора», та родинній сазі «Посол мертвих», яка побачить світ напередодні 25 Book Forum у «Видавництві Старого Лева».
Заходи за участі письменника Аскольда Мельничука на 25 Book Forum:П'ятниця, 21 вересня:18:00 - 18:45 – Амбіції книжок. Розмова про роман «Посол мертвих», долю книжки у суспільстві розваг та різні ролі літератури в Україні та США – Учасники: Аскольд Мельничук (США) та Мар'яна Савка – Кінопалац «Коперник» (вул. Коперника, 9).Субота, 22 вересня:15:00 - 15:45 – Аскольд Мельничук і повернення вигнанців: про еміґрацію, біженців, Україну і США – Учасники: Аскольд Мельничук (США), Оксана Забужко, Мар'яна Савка – Організатори: «Видавництво Старого Лева», видавництво «Комора» – Палац мистецтв, конференц-зал (вул. Коперника, 17).18:00 - 18:45 – «Артефакти з життя: Ернест Гемінґвей». Презентація книжки, розмова про письменника – Учасники: Майкл Катакіс (США), Аскольд Мельничук (США), Мар'яна Савка – Кінопалац «Коперник» (вул. Коперника, 9).20:30 - 22:15 – Українські письменники англійською. Читання. Презентація антології: «The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology» – Тексти: Тарас Прохасько, Мар'яна Савка, Василь Ґабор, Сергій Жадан, Іван Малкович, Любов Якимчук, Андрій Бондар, Олександр Бойченко, Андрій Курков, Юрій Винничук. Переклад: Марко Андрейчик, Ярина Якуб'як, Аскольд Мельничук – Львівський драматичний театр ім. Лесі Українки (вул. Городоцька, 36).
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно