0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Новина

по:
В період з:
Аплодисменти для «Книжки на сцені»! Виходить збірник п’єс
У «Видавництві Старого Лева» вийшов збірник п’єс «Книжка на сцені» за підтримки офісу «Львів — місто літератури ЮНЕСКО». До видання увійшло вісім творів сучасних письменників, що були відібрані за результатами І Конкурсу україномовних п’єс. Книжка стане в нагоді для театральних гуртків, колективів та їхніх керівників, для дітей, підлітків та усіх, хто не уявляє свого життя без театру. Захопливі історії улюблених авторів тепер адаптовані до сцени завдяки Світлані Лінинській, Наталці Малетич, Марині Товстенко, Ірині Шамахіній (Коник), Софії Юрченко, Тетяні Янко. Їхні п’єси розроблені на основі популярних дитячих книжок. Художнє оформлення книги створила Марія Фоя.
 
Ірина Магдиш, ініціаторка проєкту, розповідає: 
«Задум збірки п’єс для дитячого театру, що є сценічною адаптацією найбільш популярних дитячих книжок сучасних українських авторів, народився ще у доісторичну, тобто доковідну епоху. І тоді, і тепер ми впевнені: читання і театр є надважливими чинниками в емоційному і інтелектуальному розвитку дитини. Якщо ринок дитячої книги є чи не найуспішнішим в Україні, то дитяча і юнацька драматургія інколи не встигають за змінами у світі і потребами сучасного театру та його глядача. Завдання цієї книги — запропонувати дитячому театру п’єси, які вивели б на сцену улюблених героїв з улюблених книжок.
 
Театр обов'язково оживе. Це дуже природна людська потреба. І впевнені, що наступні дитячі книжки, збірники драматургії будуть розповідати про те, чим живуть діти у сучасному, такому мінливому світі».
 
«Для нас особливо важливі ті проєкти, які формують нові шляхи для промоції читання серед молодших читачів. Саме тому проєкт “Книжка на сцені” одразу став пріоритетим. Окрім промоції читання, він також сприяє міжсекторальній співпраці поміж театром та літературою. “Книжка на сцені” — перший, новаторський, продукт, з яким, спираючись на сучасну українську літературу, зможуть працювати театри. Завдяки успішності та розголосу, аналогічні проєкти реалізуються по всій Україні. Це наближує актуальну українську прозу до шкільної програми і до читача. Сподіваюсь також, що цей проєкт вдасться повторити у найближчі роки, адже з'являються нові книжки, які заслуговують на те, щоб вийти на сцену», — додає Богдана Брилинська, директорка офісу «Львів — місто літератури ЮНЕСКО».
 
Наталка Малетич, авторка п’єс «Пошта святого Миколая», «Догхантер» ділиться враженнями про роботу: «Було неймовірно цікаво брати участь у конкурсі, яке проводило “Видавництво Старого Лева” спільно з офісом “Львів – місто літератури”. Учасники мали чудову нагоду дізнаватися про тонкощі написання п’єс для дітей та підлітків на тренінгу, який проводили професіонали з львівських театрів. Власне, завдання учасників полягало в адаптації для сцени творів сучасних українських авторів, дехто – скажімо, Марина Рибалко і Світлана Лінинська – адаптовували власні твори. І я зробила так само. Це дуже цікавий досвід – подивитися на власне оповідання чи повість під іншим кутом, уявити героїв на сцені. Переводити в репліки і жести частину інформації про них, яка раніше була викладена розповідними реченнями, виносити в ремарки дії і описи, підбирати певний музичний супровід до конкретних сцен, додавати емоційності в діалоги і розширювати їх. Мені б хотілося, щоб кожна п’єса зі збірника знайшла своє втілення хай навіть у шкільних постановках чи в театральних студіях, щоб глядачі, дивлячись такі вистави, бачили, що вони торкаються близьких їм тем. І щоб ці постановки приводили дітей та підлітків і до сучасних українських книжок».
 
Вам може бути цікаво
Турецькі пригоди з близнятами
Дивовтеча
Доннелі Педді
Белл Дженніфер
Шкільний гармидер, або П`ять історій, які доведуть: навчатися – не нудно!
«Не кажіть, що в нас нічого немає», коли є Музика, Любов та Історія
stary_lev Стежити
дописів читачів