Афродизіяки для книжкових романтиків

«Книжку про читання» її авторка, польська журналістка Юстина Соболевська називає текстом про анатомію читання. Науковий редактор українського перекладу Емілія Огар з цим категорично не згідна. На її думку, швидше про «анатомію любові до читання». Мені ж здається, це книжка про особисту історію читання однієї вправної читачки.
Книжку можна назвати і каталогом висловлювань про читання. Кожен розділ складається із цитат: про читання вголос та читання дітям, непрочитані та вигадані книжки, читання в туалеті та під час подорожі. А сам текст Соболевської дозволяє втримати разом незліченні цитати з Умберто Еко, Марселя Пруста чи Генрі Міллера.

«Пруст читається зовсім по-іншому в молодості і коли старший. Це книжка на все життя», – каже мій тато», – ту невимушеність і легкість, з якою авторка цитує свого батька, кінокритика Тадеуша Соболевського на одній сторінці з китами світової літератури, вона сама називає «радісною ерудицією». Це така ерудиція, що, «невимушено, жартівливо спілкується і з живими, і з померлими авторами». Італо Кальвіно чи Джек Керуак, може, і здаються нам ближчими, відколи дізнаємося про їхні потаємні читацькі звички. Але, будьмо відверті, ця книжка не є літературознавчим дослідженням, хоч і має таку підназву в українському виданні. Це легка, розумна і багата на імена й факти книжка, проте зайве нав’язувати їй академічну серйозність.
Ще один винахід Соболевської, окрім «радісної» ерудиції, – поділ читачів на галантних та пристрасних. Для перших читання книжки означає залишити якнайменше слідів своєї присутності на ній. Другі «вміють робити з книжками заборонені речі: читати у ванній або у сауні й навіть виривати сторінки». Себе вона зараховує до пристрасних. А яким читачем є ви? Отаке питання просто-таки стрибає на полях сторінок, і робить книжку дуже близькою кожному читачеві. Тому що теми читання і читацькі звички – це справді те, про що усі читачі, і галантні, і пристрасні, можуть говорити без кінця.
Зачепила Соболевська і трохи письменницької кухні. Із «Книжки про читання» дізнаємося, як страждали над порожньою сторінкою Джордж Орвелл та Ґюстав Флобер, яким чином радять починати твір Станіслав Лем та Амос Оз, і нарешті про нестерпні назви в історії літератури:
«У XVI–XVII століттях була мода на слово «душа». Невідомо, хто цю моду завів, досить того, що за якийсь час все мусило бути духовним: «Аптека духовного аптекаря», «Духовне молоко, «Окулярі душі (…) і була (це не жарт) «Духовна клізма для невиправних у побожності душ».
Соболевська хотіла б залучити й читачів до спільного творення книжки. Для цього пропонує дописувати на порожній сторінці наприкінці розділу списки непрочитаних нами романів чи улюблені місця для читання. У польському виданні навіть назва звучить як «Книжка про читання, або решту допиши сам». В українському варіанті зберегли ці порожні сторінки, проте другу частину назви прибрали. Дійсно, ця квола спроба інтерактивності навряд чи когось зацікавить.
Зацікавити в українському виданні може натомість візуальний бік книжки. Це, звісно, не найпотужніша робота дизайнерів Видавництва Старого Лева. Але оформлення назв кожного з п’ятнадцяти розділів варіаціями на тему графічних робіт футуристів потішить око і нагадає, що це книжка не просто про читання, але також про інтелектуальну та естетичну насолоду, котрі воно може давати.
Читати:
літературознавцям;
тим, хто хоч раз вирвав із книжки сторінку;
і тим, хто не дозволяє собі найменшої позначки олівцем;
тим, хто зберігає книжки під ліжком, бо вже немає місця.
Не читати:
прагматикам;
любителям ґаджетів;
тим, хто ніколи не мав книжкової полиці;
і тим, хто щойно звільнив квартиру від книжок.
Світлана Ославська
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно