«Московіада» — один зі знакових романів українського письменника Юрія Андруховича. Написаний понад тридцять років тому — 1992 року, — роман досі зачаровує блискучим стилем, а також видається надзвичайно актуальним тепер, під час повномасштабного нападу Росії на Україну. Оновлене видання класики щойно вийшло друком у «Видавництві Старого Лева», а вже 14 травня о 18:00 ми запрошуємо вас на зустріч з автором Юрієм Андруховичем. У супроводі модераторки Мар’яни Савки поговоримо про реактуалізацію «Московіади», нові сенси, літературу, життя та кордони.
Зустріч відбудеться у межах фестивалю «Сoffee, books & vintage». Чекаємо вас на території !FESTrepublic (м. Львів, вул. Старознесенська 24-26).
Квитки на фестиваль.
«Московіада»:
Дні молодого українського поета Отто фон Ф., студента Літературного інституту в Москві, наповнені безконечними пиятиками з друзями і нестримними сексуальними пригодами. Аж доки однієї суботи звичне «водіння кози» не приводить поета в підземелля московського метро, де він стає свідком жахливого симпозіуму відомих мерців. Відтепер Отто фон Ф. мусить рятувати не лише власне життя від КДБ, а й власний квиток на поїзд, яким має дістатися рідного Києва.
Юрій Андрухович — український прозаїк, поет та перекладач. Один із засновників об’єднання поетів «Бу-Ба-Бу». Автор поетичних збірок «Небо і площі», «Середмістя», «Екзотичні птахи і рослини», «Пісні для мертвого півня», романів «Рекреації», «Московіада», «Перверзія», «Дванадцять обручів», збірок есеїстики «Дезорієнтація на місцевості», «Моя Європа» (спільно з А. Стасюком), «Диявол ховається в сирі», «замість-роману» «Таємниця», «Лексикон інтимних міст» та ін. Перекладає з німецької, російської, польської та англійської мов. Тексти Андруховича перекладено багатьма мовами.
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно