Топ-5 книжок Старого Лева, де смакуєш кожним словом
Єфремова Анастасія
21.02.2018
О рідне слово, хто без тебе я?
Д. Павличко
Сьогодні, 21 лютого, починаючи з 2000 року, за ініціативою ЮНЕСКО щорічно відзначають Міжнародний день рідної мови. Він покликаний захищати мовне та культурне різноманіття і багатомовність та привернути увагу до проблем мов національних меншин. За даними організації, майже половині з 6 тисяч наявних у світі мов загрожує зникнення з різних причин, передусім через втрату їхнього носія.
У такий важливий для кожної людини день (адже хто ми без рідної мови?) хочу поділитися своїм топ-5 книжок Старого Лева, мовою яких зачаровуєшся і надихаєшся. Це книжки, де смакуєш кожним словом – повільно й з особливою насолодою, яку здатен відчути лише той, хто говорить з автором однією мовою. Це книжки, які нагадують, що словом можна ранити чи розтоптати, а можна кохати, окриляти й повертати до життя.
«Фелікс Авcтрія» Софії Андрухович
Навіть не уявляю цю добірку без знакового роману Софії Андрухович «Фелікс Австрія». Це той особливий випадок, коли сюжет навіть дещо поступається зовнішньому обрамленню – стилістиці. Видно, наскільки ретельно авторка попрацювала над стилістичним рівнем роману, щоб максимально перенести читача у Станіславів часів Австро-Угорської імперії. Кожного, хто читав «Фелікс Австрія», не залишать байдужим передусім описи різноманітних страв, які головна героїня й оповідачка Стефанія Чорненко так натхненно готувала для своєї господині Аделі та її чоловіка Петра:
«Як не можу знайти спокою, то завше пораюсь біля кухні: щось ціджу і перетираю, пражу-смажу, варю, начиняю. Коли шкварчить в оливі цибуля, на весь будинок пахне часник, а я наскрізь просякаю запахом готування, на серці відразу стає просторіше — і вже дається далі жити. […] Коли ж гощу своїм їдженням Аделю й Петра чи ще кого — то й сама стаю ароматною, як смажений часник, соковитою і солоною, як полядвиця, гострою, як перець, делікатною, як молочний пудинґ, жирною і ситною, як печена качка».
Крім того, атмосферу тут передають не лише страви тих часів, а й описи вуличок старого міста, крамниць, вечірні походи до театру, урочистий прийом гостей і навіть дрібниці ведення господарства.
До теми. Роман-бестселер Софії Андрухович «Фелікс Австрія» буде екранізовано
Цим романом смакуєш, як його герої смакують стравами Стефки – повільно і з особливою насолодою. Увесь літературний антураж не видається награним – навпаки, відчуття, немов стоїш десь поряд із героями та переживаєш разом із ними всі драми. Софії Андрухович однаково переконливо, з усіма напівтонами, вдається говорити як про приємне, так і про бридке – чи то аромати з кухні, парфуми Аделі, чи то нічний горщик або похід на галасливий міський ринок. Тож «Фелікс Австрія» – ідеальний варіант, щоб розширити свій словниковий запас і наче вперше зачаруватися рідною мовою.
«П’ятикнижжя» Грицька Чубая
Якщо вам здається, що ви не любите поезію, значить, ви ще не знайомі з творчістю Грицька Чубая. «П’ятикнижжя» – це була одна з перших книжок Старого Лева, яку я придбала і яка одразу в себе закохала. Вона зі мною в щасливі і не дуже хвилини, коли хочеться надихнутися чи заспокоїтися. Сьогодні поезія Грицька Чубая живе у піснях його сина Тараса Чубая, лідера рок-гурту «Плач Єремії», і щоразу так глибоко торкається струн душі.
Читаючи поезію Грицька Чубая, відчуваєш тиху ніжність, стриману пристрасть, красу світанку й надвечірка. Такі вірші, як «Коли до губ твої лишається півподиху…», «Із усіма сміятися і плакати…», «Коли сміються діти», назавжди залишаються з вами.
Чубай – філософ і тонкий психолог людських душ – своїми словами (нерідко авторськими неологізмами) творить новий чуттєвий світ: «тобі услід не дивитимусь / лише листопадово очі заплющу», «зійди на пагорб літньої пори / вдивляйся – наслухай це диво-літо», «сміється річки сяюча блакить», «вже стиха перша паморозь воркує», «минуло не літо – всього лиш кіно, / де біжать дощові і ромашкові титри», «скрипучі двері пам’яті причинено», «і печальсь, печаль недопечалена»… Його вірші, де кожне слово виважене, осмислене, пережите, промовисте свідчення тому, що мова наша – одне з найбільших див.
Мій улюблений вірш – найкоротший у цій збірці. У ньому лише два рядки – а змісту й відчуттів на цілу поему. Прочитайте, заплющте очі – й уявіть його.
Балада про любов з першого погляду
у вечірньому трамваї
така світанкова дівчина
Окрім того, це ще й одна з найгарніших поетичних збірок. Хоча, коли за справу беруться Романа Романишин і Андрій Лесів (Творча майстерня «Аґрафка»), інакше й бути не може. Вірші тут переплетені з особистими листами й світлинами з родинного архіву, що додає поезії пронизливості, правдивості й увиразнює присутність самого автора. Бажаю і вам закохатися у цю проникливу поезію.
«Ловець океану» Володимира Єрмоленка
Володимир Єрмоленко «почався» для мене зі збірки філософських есеїв «Далекі близькі». Маючи лише поверхові знання з філософії, було насправді байдуже, про що пише автор – його стиль, образність, незвичні порівняння, манера оповіді й діалогу з читачем зачаровують з перших сторінок. «Ловець океану» – перший художній роман Володимира Єрмоленка – вразив не менше. Взявши за основу сюжету історію повернення Одіссея з Ітаки назад до Трої, автор зачепив чимало філософських тем: кохання й зрада, спокутування й прощення, тілесні втіхи й духовний зв'язок. Письменник майстерно нанизує слова, грається з ними, як хвилі перебирають мушлі на березі.
«Ловець океану» – це чуттєва поезія в прозі, це чоловіче письмо з душею жінки. А ще це книжка, що по вінця наповнена мудрими сентенціями, деякі уривки хочеться перечитувати знову і знову, пірнати в них щоразу глибше:
«Воно [море] завжди так робить, солоність його — сльози смертних, сльози тисяч і мільйонів смертних, які колись плакали на його теплих берегах, оповитих лісами, наче візерунками, — море цілує їхні очі, коли вони плачуть, море бере їхній смуток і занурює в себе, розчиняє в собі, бере на себе їхній біль і тихо хитає його, розгойдує, розчиняє. Так багато у морі нашого болю, що пити його воду несила».
«Тінь у дзеркалі» Катерини Міхаліциної
Ці вірші хочеться читати в присмерковій тиші, заховавшись від гамору світу й ніжно гортаючи сторінки. Такі вони – беззахисні, оголені, інтимні. Катерина Міхаліцина промовляє про щось своє, особисте, заховане в найпотаємніші куточки душі, наболіле й щемке, – але водночас вона довірливо говорить про щось ваше, не менш особистісне. Ці вірші – наче полотно імпресіоніста, який змальовує літній день, що шумить річкою і вуликами, чи осінь, що ось-ось впаде останнім листком, чи море, де риби й медузи такі ж повноправні герої, як і люди.
А ще в поезії Катерини так багато про Нього і про Неї. Їхні почуття – не про перше полохливе кохання, а про глибоку всеохопну любов з тріщинками й ранками, коли десь поряд босоніж бігають твої діти: «Любити – це значить сповільнити крок, / щоб влізти, вміститись під дзвін парасолі. / Відкинути пасмо з блідого лиця / у плямах і зморшках, / мале і кульгаве відводити тіло, / іти до кінця». Наділена особливим світовідчуттям, авторка пише вірші, що тягнуться до усього живого і з нього ж і виростають: «ти ловець гіацинтів / твоя біла маленька душа / вміщається в цвіт / наче равлик в насиджену хатку / брунатної мушлі».
Інколи мені хочеться проявити читацьке бунтарство і почати читати книжку з кінця. Так трапилося зі збіркою «Тінь у дзеркалі». Відтоді цей вірш, останній, назавжди зі мною:
відпускаємо від себе речі і спомини
відпускаємо людей яких любимо
і навіть тих яких щойно могли б полюбити
злущуємо ці любові-що-не-збулися
як тоненькі пелюстки великої безіменної квітки
оголюємося
очищуємося
а потім обростаємо м’якушем
ароматними крихкими стінами
сподіваючись хоч так захистити
дрібні зернятка
які колись наново проростуть любов’ю
…можливо…
«Політ золотої мушки» Богдана Волошина
І куди у цій добірці без якісного українського гумору! Адже українська мова – це не лише про солов’їв і красиві плачі. І так, як жартують українці, навряд чи хто може ще. І «Політ золотої мушки» Богдана Волошина, відомого у широких львівських колах як пан Марциняк, яскраве тому підтвердження.
До збірки увійшли присмачені добірними жартами оповідання із життя колоритного галицького села Бурачковичі з його не менш колоритними мешканцями. Містечко, яке насправді ж не існує, начебто простяглося між Львовом і Збручем. У цьому нафантазованому просторі автор зібрав доволі таки реальні типажі, які можуть зустрітися вам не лише в галицькому селі: мер містечка Роман Задупський, секретарка міської управи Текля Мілєрова, доктор Цісик, місцевий сторож Ладзьго Микуличин та інші. Хтось тут неодмінно впізнає в них свою балакучу коліжанку чи приставучого сусіда. І нічого, що говоритимуть вони, можливо, інакше – мова багата настільки, наскільки різним є її творець – народ.
До теми. «Політ золотої мушки». Уривок з нової книги Богдана Волошина
Сільський футбол, весілля на все село, похорони, гастролі квартету класичної музики в галицькому селі – про що тільки не оповідає Богдан Волошин: «На футбол люду зібралося — море. Не так, як минулого тижня, коли грали в Рип’яному: там футбол оглядали три кози, цап Місько і баба Василина, яка ту всю громаду пасла». Багато тут і ліричних історій, захованих за награною маскою веселості. Але як би там не було, це одна з найвеселіших і найколоритніших українських книжок. І готуйте носовички – витирати сльози сміху ;)
Коментарі
Щоб залишити коментар, необхідно