Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Думанська Оксана
Голос мисливця або лОви слова
Random
Мені важко бути об’єктивною з однієї простої причини: не так багато минуло часу з віртуального знайомства із Сергієм Осокою. Спочатку прочитала інтерв'ю, у якому молодий автор виявив високий рівень самокритики, що в наші часи, визнаймо, не так часто трапляється – переважно  чуємо скарги. Скарги на те, що рукописи не горять, але й не втілюються. І вже тоді мені здалося, що цьому поетові важливіше відчувати пожадання писати, ніж бачити написане виданим, бо тоді сверблять руки щось виправити ( а вже не виправиш!) або скасувати ( а вже не скасуєш!) Звісно, публікації в інтернеті – зовсім інше, в них можна внести правки або огризнутися на чиїсь безпідставні кпини. Так і було: Сергій виставляв щойно написане, ми ойкали із захоплення чи писали про наголоси, недоцільність слововживання та ін. Зрозуміло було, що ця поезія не минає нашого ока й нашої душі, що навіть коли в нас назрівають критичні зойки, ми все одно не полишаємо поза увагою Осочині твори –верлібри, сонети, переклади… Не знаю, чи часто трапляються випадки, коли не автор шукає видавця, а видавець пише авторові і пропонує свої видавничі послуги. Кому так пощастило – хай озветься. На мою думку, пощастило Осоці, якщо за три тижні розійшлася третя частина накладу, і пощастило видавцеві – він не помилився.
 
було квітнево холодно було
злітався цвинтар в небо рушниками
баби столи і кошики і мама
акацією дихала в чоло
мене торкала сивими гілками
і ів душу щось тривожне увійшло
З водою і святими празниками
 
Коли всі кинулися у верлібри (Осока теж довів, що він це вміє), зважаючи на те, що в Європі уже давно відмовилися від класичної форми (не стверджую – читала про це у Винничука), наш полтавець не уникає давніх традицій віршування. І виграє. Не вливає молодого вина в старі міхи, а омолоджує цю ємність новими образами й сенсами.
 
десь там за пилюгою за городами
де сивий вітер залягає в тінь
колись душа до берега виходила
а їй назустріч без страху і подиву
тонкий  мов сніг і дикий мов смородина
виходив жовтий аж медовий кінь
 
Щоб запобігти заувагам, що СИВИЙ вітер і СИВІ гілки – не такі вже й свіжі епітети і чого тут вихваляти саме ці уривки, зразу відповім: не членуйте образи за шкільною звичкою, сприйміть їх у повноті: сивий вітер залягає в тінь – як стара людина шукає прихистку; акацією дихала в чоло мене торкала сивими гілками – це ж торкання уже потойбічне… Додам, що є й рядки, де згадується сивий деревій, і хто його хоч раз бачив у житті, той знає – він таки сивої барви, і навіть сивий виноград і сива щука. Конотація слова сивий уже значно ширша за барву і означає в контекстах  давній або старий. Так, це не дивовижа, а радше традиція, зате дивовижі трапляються в порівняльних зворотах: тонкий мов сніг і диким мов смородина – кінь; а на хребті твоїм як на кленовім мості останні краплі вже як вартові стоять). І коли натрапляєш на такі рядки, то не поспішаєш перегорнути сторінку збірки – подумки промовляєш їх знову. Так смакують щось вишукане й небуденне.
 
Загалом поет стриманий в застосуванні своїх філологічних знань і літературзнавчих підходів, він нічого не промірює й не визначає, тому його вірші справляють вражіння стихійності, яку на певний час упокорили. Не зодягли вуздечка, не стриножили, не впхнули в корсета, аби засупонити, а надали форми, прийнятної для того, аби помилувАти око і слух. Тому ви так часто натраплятимете на алітераційні чи асонансні особливості поетичного письма і на повтори як спосіб акцентування образу.
 
Осоці властива така НАРОДНІСТЬ, яка не асоціюється обов'язково з вишиванками й чорнобривцями – він сміливий у використанні народної мови (проз, тудою) і народних уподобань (кого ще так люблять, як коней і корів?). Баби, тітки, діди й дівчата ніби прийшли з минулих часів, але вони інакші, ніж в поезіях шістдесятників: вони й відьмують, й причаровують, й помщаються – одне слово, не лише журяться.
 
у синім лузі догоріло літо
і сум корів у лузі догорів
отих що вечір молоком засвітять
отих – по шию в музиці – корів
котрі як листя бурі й невагомі
котрі по листю кроком шурхотять
вони спокійні їм давно відомо
чого під осінь тоншає життя
чого лелеки полишили житла
і хатам стало ближче до могил
а в молоці що з ночі сниться дітям
удосвіта прокинуться сніги
 
На мою думку, ця поезія чи не найкраще підтверджує вже сказане про творчі засади Сергія Осоки, автора, який не просто  збирає слова докупи, а влаштовує на них лОви, бо як інакше пояснити ось таке: За СТАН -- бери. За серце – не бери. Не знай того, що СТАНеться між нами…
 
Інтернет-ресурс «Голос Мисливця», заснований поетом, ознайомить вас і з його прозою – отже, сподіватимемося ще на одну збірку, не менш цікаву за «Небесну падалицю», що побачила світ першого місяця 2015 року у Видавництві Старого Лева.
 
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage