Stary Lev Logo

Читацький марафон БуквоМама
БуквоМама: Літнє читання для дітей - найновіші англомовні видання
Марія Удуд. Головне зображення - фрагмент ілюстрації з книги «Pool» by Jihyeon Lee
 
Наш літній читацький місяць не оминає увагою й дитячу літературу. Зокрема нижче йтиметься про англомовні книги на теми літа, пригод та моря/океану. Більшість із запропонованих видань відібрані за принципом новизни, однак основною ідеєю добірки була презентація розмаїття типів англомовної книжки зважаючи на вузьку тематику. Рекомендую цей список читачам від 0 і старше (мінімум до 12 років). 
 
Найцікавіше, що я прослідкувала у процесі порівняння з відомими мені українськими виданнями, - англомовна книжка вирізняється концептом та домислом, експериментальністю тексту та форми, непретензійністю на унікальність, але зі справжнім прагненням зацікавити. 
 
1. «Лама Лама, Пісок і Сонце», Анна Дювдні.
«Llama Llama Sand and Sun» by Anna Dewdney. – Grosset & Dunlap; Ina Brdbk edition, 2015. – 10 p.  
 
«Лама Лама, Пісок і Сонце» – це найновіше видання із довгої серії книжок про Ламу Ламу письменниці й ілюстраторки Анни Дювдні. Цього разу авторка вибрала для книги буденну тему літніх розваг на пляжі, відповідно доповнивши її інтерактивними елементами. Книжка-картонка із серії «Торкнись-і-відчуй» з простою історією та високоякісними олійними ілюстраціями захопить увагу як дорослого, так і дитини. 
 
 
Герой разом зі своєю мамою навідується на пляж, прихопивши з собою головний убір від сонця, крем для засмаги, рушник, відерко та лопатку, щоб збудувати замок, бризкається та плаває у воді, наче риба, знаходить на березі моря щось дивовижне. Усі виділені мною слова демонструють сенсорику книжки: дитина-читач може не тільки побачити рушник, а й погладити та відчути його м’якість; торкнувшись зображення риби - відчути об’єм луски; відчути на доторк замок, який зроблено з жовтогарячої шліфувальної шкурки. Завдяки своїм «дзеркальним» окулярам, що відбивають світло, Лама знаходить дивовижного краба, а м’яч дійсно є пружним та має сферичну форму. Усі свої експерименти Лама проводить сам, бо матуся лише підносить додатковий матеріал для будівництва піщаного замку, а решту часу читає книжку на лежанці.   
 
Письменниця та ілюстраторка Анна Дювдні посідає не останнє місце серед авторів книжок-бестселерів. Її перша книжка «Лама Лама Червона Піжама» отримала схвальні відгуки критиків у 2005 році і стала бестселером за версією «New York Times». Видання було адаптоване для п’єс, танцювальних вистав і мюзиклів.  
 
 
2. «Басейн» Джіхуеон Лі 
«Pool» by Jihyeon Lee. - Chronicle Books, 2016. – 56 p. 
 
Двоє дітей з феноменальною ємністю легень потрапляють у дивну пригоду в басейні їхнього кварталу. Худорлявий хлопець, одягнений у шапочку для плавання, захисні окуляри і плавки, стоїть біля басейну, споглядаючи гладку і безмежну блакить води. Тишу порушує натовп гротескних дорослих, що страждають на ожиріння та мають з собою гумові матраци та надувні кола. Усі ці люди опускаються у воду, створюючи задуху на поверхні басейну. Хлопець теж занурюється у воду, але пропливає поміж ніг людей і майже на дні до нього приєднується струнка дівчина у спортивному купальнику. 
 
 
Там внизу вони спостерігають за дивними яскраво-червоними птахо-рибами та синіми хробаками у формі трубки. Лаконічно ілюстрований розворот призупиняє спокійну подорож двох, вони зустрічаються віч-на-віч з ніжно-білим китом. На героїв чекає ще кілька несподіваних зустрічей, однак на завершення показним моментом буде покидання басейну – натовп повертається звідкіля прийшов, а двоє героїв прямують у протилежний бік. Оглянувшись назад на басейн, дівчинка бачить в ньому не силу-силенну людей, а кількох риб, які випірнули попрощатися з дітьми. 
 
Палітра ілюстратора Лі показує здебільшого динаміку зображення – сірі поверхні, яскраво-синій одяг хлопця і червоний - дівчини, в той час, як натовп відображений відтінками сірого. Головне повідомлення книжки безсловесне, але зрозуміле: не залишайтеся безпечно на поверхні, а пірнайте глибоко, щоб знайти дружбу і щось незвичайне. Книжка-картинка без слів рекомендована дітям 4-8 років. 
 
Авторка-ілюстраторка живе в Сеулі (Південна Корея), де й народилася. Вона вивчала медіа-мистецтва у Школі мистецтв і дизайну Кейвон, а також ілюстрацію в Хіллс (Hankuk Illustration School). Дебют книжки-картинки «Басейн», що була створена як проект в Хіллс, був високо оцінений і перекладений кількома мовами.
 

 
3. «Качка і Гуска рушають на пляж» Тад Хіллс
 «Duck & Goose Go to the Beach» (Series: Duck & Goose) by Tad Hills. – Schwartz & Wade, 2014. – 40 p. 
 
В останньому виданні серії «Качка і Гуска» під назвою «Качка і Гуска рушають на пляж» герої згоджуються на спонтанну витівку – похід на берег моря. Після спільної згоди, що вони дуже люблять відпочивати на лузі, Качка раптом заявляє Гусці, що вони повинні негайно вирушити в подорож. Захоплена й схвильована Качка переповнена прагненням мандрів, у той час як Гуска явно воліє залишитися вдома. 
 
 
Попутні орієнтири, чужа територія, і от врешті вони дісталися пляжу. Досить впевнено герої заявляють, що їм подобаються нові звуки хвиль, величезне небо і стільки води. Як тільки їх накрила морська хвиля, Качка і Гуска охоче беруться досліджувати морське узбережжя. М’яка палітра ілюстрацій транслює вражаюче прості, іноді наївні маленькі фігурки Качки і Гуски в їхніх капелюхах від сонця як на зеленому лузі, так і на березі океану. Їхні комічні пози виказують захват від пригод, що були описані на попередній сторінці. Книжка «Качка в Гуска рушають на пляж» буде цікавою тим, хто нервує і переживає при виході з дому і перед подорожами новими місцями. Книжка-картинка рекомендована читачам від 3 до 7 років.   
 
Тад Хіллс – американський автор й ілюстратор дитячої літератури. Його перша книжка-картинка «Качка і Гуска» стала бестселером «New York Times» і «ALA Notable Book for Children». Хіллс є також автором книжки «Як Ракета вчиться читати», за яку отримав «Irma Simonton Black & James H. Black Award for Excellence in Children's Literature» та звання «New York Times bestseller». Наступна книжка «Ракета пише оповідання» дебютувала під номером 1 у списку бестселерів «New York Times» і названа топ-книжкою-картинкою Amazon.com, «Barnes & Noble», «Publishers Weekly», та «School Library Journal». 
 

 
4. «Якщо ти коли-небудь схочеш взяти фортепіано на пляж, не роби цього!» Еліс Парслі
 “If You Ever Want to Bring a Piano to the Beach, Don't!” by Elise Parsley. – Little, Brown Books for Young Readers, 2016. – 40 p. 
 
Друга книжка авторки Еліс Парслі, в якій виразний голос досвіду промовляє про приречене на поразку бажання взяти з собою на пляж улюблене фортепіано.
 
Використовуючи свій дар непередбачуваності, дівчина Магнолія (ім’я якої дізнаємося з ілюстрацій або з першого видання «Якщо ти коли-небудь схочеш взяти алігатора до школи, не роби цього!») пояснює читачам, що «якщо ваша мама просить зібрати речі для відпочинку на пляжі, до прикладу човник, фризбі або лопатку, вона не говорить про фортепіано». Мама жодним чином не забороняє, вона лише застерігає. Після того, як музичний інструмент таки опиняється на пляжі (що є подвигом само собою), герої перевіряють, чи він ще досі працює. Магнолія береться за свій обід. Її бутерброд з сиром і яйцем привертає увагу кількох чайок. Що ж, їй доводиться не лише поділитися своїм обідом, а й дозволити птахам звити у фортепіано гніздо. А далі все логічно – інструмент потрібно помити в морі, відповідно він відпливає, спроби зловити його за допомогою братової вудочки і… Магнолія таки зважується згадати про фризбі, лопатку, човник та молодшу сестру.   
 
 
Голос Магнолії звучить по-дитячому чудернацько, описуючи, як «ваші ноги стають важкуватими», коли тягнеш піаніно на пляж, але вираз її обличчя довершує усе – від енергії до перепадів настрою. Зовнішність Магнолії викликає додаткові думки. Вона може бути азіаткою або латиноамериканкою, хоча її мати і молодший брат білі, а сестричка – темношкіра. Ця книга - чудова демонстрація однієї з багатьох речей, які не варто брати на пляж, якими би інтелектуальними уявленнями та бажаннями не «захворіла» ваша дитина. Книжка-картинка рекомендована читачам від 4 до 8 років. 
 
Еліс Парслі вивчала малювання і креативне письмо у Державному університеті Мурхед, Міннесота. Її робота була відзначена у бібліотеці Лорда Лівінгстона в Мурхеді та в бюлетені SCBWI. У коледжі Еліс була волонтеркою програми академічної грамотності AmeriCorps . Сьогодні вона сприяє підвищенню рівня грамотності населення за допомогою написання та ілюстрування дитячих книжок.  
 
5. «Хлопчик і ведмідь у човні» Дейв Шелтон. 
 «A Boy and a Bear in a Boat» by Dave Shelton. – David Fickling Books, 2012. – 294 p. 
 
Книжка цілковито океанічна, абсолютно пригодницька, та повністю літня, тому не звернути на неї увагу я просто не змогла. Цей океан пригод чи пригоди про океан читається швидко і розважно, але найважливішим в книжці є сюжет. Історія ведеться від імені самих героїв без передісторії, персоналізації образів чи прив’язаності хлопчика та ведмедя до світу. Вони опиняються сам-на сам з відкритим океаном.
 
 
Спочатку  незрозумілість дотепної прози Шелтона інтригує, відчуваєш зацікавлення. Хлопчик сідає в шлюпку. Весляр Ведмідь запитує: «Куди?». Хлопчик невизначено вказує рукою на воду й відповідає: «Просто на іншу сторону, будь ласка». Попри бурі, небезпеку стикнутися з морським чудовиськом, мінливого ведмедя та динамічного хлопчика, ця книжка дає неймовірне відчуття повноти пригоди. Хоча подорож не має ані завершення, ані розкриття її призначення, найважливішим у ній є подолання перешкод. Нестерпний голод стає проблемою, яку можна подолати. «Його голод тривав там так довго, що… він не помічав його». Це радше алегорія, ніж історія із завершенням. Авторське слово є пустотливим, дивовижним та простим.  Книжка-фабула рекомендована читачам 8-12 років. 
 
Дебютний роман британського карикатуриста Дейва Шелтона був номінований на безліч нагород у Великобританії і виграв «Branford Boase Award» за роман для дітей або молодших читачів письменника-початківця. Автор також є творцем коміксу «Хороша собака, погана собака». 
 
Додатковою причиною, чому «Хлопчик і ведмідь у човні» потрапили до списку, є каузальний зв'язок з українським виданням «Пан Коцький, Міра і море» Оксани Лущевської. Другий писався під враженнями англомовного першого, як раніше згадувала авторка.
 
 
6. «Реймі Соловей» Кейт ДіКамілло.
«Raymie Nightingale» by Kate DiCamillo. - Walker Books, 2016. – 272 p.  
 
Десятирічна Реймі Кларк Лістер відважується реалізувати свій план повернення тата додому, адже її батько пішов з дому разом з зубною лікаркою. Дівчинка відчуває себе самотньою, загубленою та кинутою напризволяще. Але вона має мету: здобути перемогу у змаганні «Miss Central Florida Tire 1975». Адже після цього в газеті опублікують її фотографію, яку обов’язково побачить  тато.  Він пишатиметься дочкою і повернеться додому. Та… спершу їй необхідно навчитися крутити жезл, що вона й робить разом з новими друзями-дівчатами. Реймі та її спритні друзі – Луїзіана Елефанті й Беверлі Тапінські – не лише разом з нею ходять на заняття майстерності з жезлом, вони теж  живуть без татусів за різних на те причин. Реймі в свої 10 років не може знайти відповіді на те, чому існує світ, як він влаштований, але вона зможе врятувати життя друзів і почати чіткіше розуміти людські відносини. Дружня трійця намагається разом рухатися далі в житті й захищати одна одну. 
 
 
Оповідання ДіКамілло ведеться від третьої особи. Авторка вчергове демонструє силу простих слів у гарній і мудрій оповіді. Скромна проза проговорює глибокі думки про життя і смерть, дружбу і сенс існування. Роздуми, які не покажуться важкими, а навпаки стануть дивом для зцілення. Книжка рекомендована читачам від 10 років і старше.    
 
Читаючи це видання, я отримала масу задоволення. То й не дивно. Адже майстерне слово ДіКамілло підтверджене не однією виданою книжкою, не однією нагородою. Двічі медалістка  «Newbery Medal», тричі книжка-бестселер «New York Times», фіналістка «National Book Award Finalist». Її книжки перекладені 39 мовами, два романи екранізовані. У 2014-2015 роках Кейт ДіКамалло була обрана Національним послом Young People’s Literature. Це позиція, на яку номінують бібліотекарі Конгресу строком на два роки.
 
 
Аби осягнути, наскільки багато протягом року виходить нових англомовних, літніх за тематикою книжок, пропоную роздивитися наступний колаж. Отож непредставлених українському читачеві сюжетів про літо є досхочу, на що впевнено чекатиму наступного літа. 
 
 
Структурована кількома факторами добірка англомовних видань показує усю красу та барвистість пригод літа. Що ж наше українське літо не менш привабливе, місцями навіть більш динамічніше та далекоглядне, тому наступної середи Христина Содомора представить огляд дитячих україномовних книжок про літо. Встигніть прочитати їх разом зі своїми дітьми допоки літо не минуло! 
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage