0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Блоги

по:
В період з:
Автор
Як пліткувати по-англійськи. Цитати із книжки Кейт Фокс «Спостерігаючи за англійцями»
Кейт Фокс — британська антропологиня, донька відомого антрополога Роберта Фокса, зробила виклик своїм колегам. Замість вивчення життя невідомих і далеких племен вона обрала вивчення поведінки своїх земляків. Науково та з гумором дослідниця розповідає чому англійці так люблять говорити про погоду, чи ввічливо при першій розмові називати своє ім’я та як правильно пліткувати по-англійськи. Ми обрали декілька найцікавіших цитат із перших розділів книжки «Спостерігаючи за англійцями», яка от-от вийде у «Видавництві Старого Лева». Більш того, восени авторка приїде до України презентувати книжку на Форумі видавців у Львові.
 
Про роботу над книжкою та антропологію
 
1. «У той час, як більшість немовлят вилежуються у колисочках чи візочках, витріщаючись у стелю або ж на звірят на дитячій карусельці, я собі, — надійно закріплена у горизонтальному положенні до дошки-гойдалки індіанського племені Кочіті, розміщеної «в серці» дому, — вивчала типові поведінкові патерни англійської сім’ї науковців».
 
2. «Всі, без винятків, види людської діяльності, навіть такі природні фізіологічні функції, як прийом їжі та секс, супроводжуються складними правилами та приписами, які ретельно прописують, що, коли і як слід робити. Тварини просто роблять, люди ж кожен крок супроводжують ритуальними танцями з бубном. Це називається «цивілізація».
 
 
3. «...англійці — це нація, яка, цілком очікувано, має чіткий та виразний національний характер та культурні відмінності, а британці — це просто політичний конструкт, до складу якого входить декілька націй з характерними культурними рисами».
 
4. «...ні, я не планую понад стереотипами, я маю намір пробратися в середину стереотипів. Я не шукатиму їх навмисно, але й не заплющуватиму на них очі і, якщо моє дослідження виявить, що певні поведінкові патерни англійців, таки, відповідають певним стереотипам, то я розгляну цей стереотип під лупою, поміщу в чашку Петрі, препарую його, розчленую, розкладу на найменші частинки і протестую усіма можливими способами, розкодую його ДНК, буду по-всякому з нього знущатися і вертітиму ним на всі боки, поки не знайду те зерно (або ген) правди».
 
5. «О, так, Визначення культурного коду англійців — це вже звучить як великий, серйозний, амбіційний та вражаючий науковий проект. Таке точно може зайняти втричі більше часу, аніж дозволено видавничим контрактом, особливо, якщо взяти до уваги усі ці чаювання».
 
Про погоду і патріотизм
 
1. «Кожне обговорення англійських розмов, як і самі англійські розмови, обов’язково починаються з Погоди. Дотримуючись букви закону я, вслід за усіма дослідниками англійськості, наведу знамениту цитату д-р Джонсона: "Коли двоє англійців зустрічаються, то перша тема для розмов — погода". Хочу наголосити, що минуло двісті років, а спостереження все ще актуальне!»
 
2. «Типова англійська бесіда може початися з «погодного привітання», далі буде дещиця «погодних балачок» для налагодження розмови, а потім, «за замовчуванням», — регулярні відступи про погоду. Тепер стає зрозуміло, чому іноземним, та подекуди й англійським, дослідникам здається, що ми зациклені на цій темі».
 
3. «Надавати перевагу холоду, а не теплу — це більш прийнятно, аніж не любити сонячну погоду. Та це ще так-сяк, гірше, якщо ви більше тішитеся дощу! Дотримання погодних правил гарантує, що навіть найдивакуватіші погодні уподобання минуться за так і їх спишуть на кумедну ексцентричність».
 
4. «Як влучно зауважив Паксман, англійці «схильні безмежно дивуватися погоді». До того ж, їм це до смаку! Проте, ми ще й очікуємо цього здивування — ми звикли до мінливості нашої погоди і сподіваємося на часті зміни. Нам тривожно, якщо декілька днів поспіль погода не змінюється: дощить понад три дні — час побоюватися повені, день-два снігу — час оголосити надзвичайний стан, а тим часом — вся країна безпорадно ковзає і буксує».
 
5. «Погода для англійців таки справді є одним з небагатьох приводів для неусвідомленого та щиросердого патріотизму».

 
Про правила світських бесід
 
1. «Так вже повелося, що наші ритуали знайомств та вітань незґрабні, недоладні і позбавлені й натяку на світську елегантність. Коли ми у дружньому колі, то нам трохи легше, хоч ми і не знаємо до ладу куди подіти руки — не знаємо чи то обійнятися, чи краще поцілуватися при зустрічі».
 
2. «Від "нахрапистого американського" «Привіт, я Біл з Айови», ще й в поєднанні з простягнутою для привітання рукою і посмішкою на всі 32 зуби, англійці одразу ж зіщулюються і задкують».
 
3. «....англієць не хоче знати, як вас звуть і не називатиме свого імені, аж поки ви не досягнете вищого ступеня близькості, — скажімо, візьмете заміж його дочку. Навіщо ті імена!»
 
4. «Забудьте про впевненість у собі, плавність та природність поведінки — це неприйнятно і не по-англійськи. Вайлуватість, нерішучість та неоковирність — от це по-англійськи! Відрекомендуйтеся похапцем і якомога нерозбірливіше. Якщо ви таки називаєте своє ім’я, то промимріть щось геть незрозуміле. Руку простягайте нерішуче і з-пів дороги відсмикніть її незграбно. Привітайтесь приблизно так: "Еее, хм, приємнопознайомитись, еге, привіт?"»
 
5. «...іноземці часто скаржаться, що англійці холодні, стримані, замкнуті і відсторонені. Назвати своє ім’я, місце проживання, професію, розповісти, чи є в тебе сім’я та діти — для більшості культур далебі не є клопотом, але не для нас. З англійців цю, цілком невинну буденну інформацію, треба витягати обценьками і кожне питання змушує їх здригатися і кривитися».
 
6. «Далебі, англійцеві дозволено виражати емоції, хоча, стривайте — йому дозволено виражати певні емоції. А якщо бути точними, то тільки три:
• здивування (за умови, що воно висловлене у лайливій формі);
• лють (в принципі, форма та ж);
• тріумф / захват, які теж часто передбачають вигуки та лайку.
До того ж, доволі непросто зрозуміти напевне, яку з тих трьох дозволених емоцій англієць намагається виразити».

Заходи за участі Генрі Марша та Кейт Фокс на 25 Book Forum:
Субота, 22 вересня:
19:00 - 20:30 – Кейт Фокс: «Спостерігаючи за англійцями. Особливості англійського характеру». Презентація книжки – Учасники: Генрі Марш, Марта Госовська, Ірина Старовойт – Модераторка: Катерина Міхаліцина – Львівський академічний театр ім. Леся Курбаса (вул. Курбаса, 3).
 
Неділя, 23 вересня:
15:00 - 16:15 – Генрі Марш & Мар'яна Савка. Перехресне інтерв'ю: Письменник НЕписьменник – Учасники: Генрі Марш, Савка Мар`яна – Кінопалац «Коперник» (вул. Коперника, 9).
Вам може бути цікаво
«Прокрастинація», або витончене мистецтво відкладати справи на потім
Владика Борис Ґудзяк: «Сьогодні дуже важливо долати страх довірою»
«День народження ялинки»: передсвяткова читанка для дітей у Києві
5 дитячих книг, які надихають мріяти та не втрачати віри в себе
Графік роботи Старого Лева під час новорічно-різдвяних свят
Вірш дня. Костянтин Москалець
stary_lev Стежити
дописів читачів
Коментарі
Вміст цього поля є приватним і не буде доступний широкому загалу.
Опублікувати
Avatar
Добрий день. Коли ця книжка з'явиться у продажу, бо не можу вже чекати?)
06-09-2018 15:44 |
Avatar
StarLev
Доброго дня. Книжка вийде орієнтовно 19 вересня. Ви можете підписатися на цій сторінці, і щойно книжка надійде у продаж - ми повідомимо вам на електронну адресу.
07-09-2018 8:50 |