0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Новина

по:
В період з:
Ілларіон Павлюк презентує «Білий попіл» у Харкові, Дніпрі, Одесі, Луцьку та Києві
Захопливий трилер «Білий попіл» із натяком на Гоголівського «Вія» презентує в українських містах журналіст та документаліст Ілларіон Павлюк. У цьому романі присутні і містика, й нуар, і детектив, й елементи трилера, і кінематографізм та хороший літературний смак. Книжка нещодавно побачила світ у «Видавництві Старого Лева», а вже незабаром про неї більше дізнатися зможуть читачі й читачки Харкова, Дніпра, Одеси, Луцька та Києві.
 
Чекайте на презентації роману:
 
Вівторок, 22 травня – Харків – Книгарня Є (вул. Сумська 3), 18:30 – Модератор Ростислав Мельників.
 
Середа, 23 травня – Дніпро – ДніпроОда (пр. Олександра Поля, 1), 19:00 – Модератор Володимир Кочубєєв.
 
Субота, 26 травня – Одеса – «Hub Гостиная» (вул. Грецька, 1а), 15:00 – Модератор Олег Небольсін.
 
Четвер, 31 травня – Луцьк – Книгарня «Є» (вул. Лесі Українки, 30), 18:30 – Модератор Майя Москвич.
 
Субота, 2 червня – Київ – Мистецький Арсенал (вул. Лаврська, 10-12), Видавничий майданчик, 17.00  – Модератор Михайло Бриних.
 
«Білий попіл» — це надзвичайно цікавий, атмосферний та водночас динамічний трилер у стилі нуар. У ньому повно загадок, що їх до останнього кортить розкрити. І, згідно з законами жанру, найменша деталь свого часу неодмінно отримує блискавичне пояснення. Але особливість роману в тому, що кожна таємниця врешті-решт матиме не одне, а відразу два трактування — логічне і містичне. Тому, залежно від світосприйняття читача, роман стає чи то детективним трилером, чи то містичним. А втім, саме про це і хочеться поміркувати наприкінці книжки...
 
Приватному детективу Тарасу Білому замовляють розслідувати вбивство панночки. Обвинувачують такого собі семінариста Хому Брута, й справа ніби геть зрозуміла... Втім, хутір, де сталося вбивство, приховує таємницю. І ця таємниця — страшніша за всі оповідки про панночку, яка встала з гробу.
 
 
Журналіст Ілларіон Павлюк мріяв написати сценарій за Гоголем, але вийшла книжка: «Спонукало обурення тим, як екранізують Гоголя наші східні сусіди, які вважають його "своїм". Власне, все почалося з обговорення тенденцій їхнього кінематографа з другом. Ну, й почав думати, що такого можна зняти. Потім вирішив не буквально за Гоголем, а навколо нього. От і виникла ідея. Якщо уявити, що "Вій" — то історія, яку Микола Васильович почув від якихось селян, й вони в неї щиро вірили, бо дещо загадкове й справді сталося... Тоді що ж там трапилося насправді? Ми ж бо не повіримо у відьму, що літає у гробі? Чи, може... Може, зрештою повіримо навіть ми? Так я вигадав персонажа. Детектива, який не вірить у все те марновірство та забобони, але змушений розслідувати справу, яку всі вважають проявом потойбічного».
 
«Мені вже давно на очі не траплялися хороші трилери українських авторів. У нашій літературі існує проблема із цим жанром. Я спробував згадати, коли востаннє читав хороший трилер. Виявилося, що це було майже 20 років тому. Я прочитав роман Василя Шкляра «Ключ». Він мав читацький успіх і багато перевидань. Але після того, наче відрубало: є детективи та містичні речі, а от трилерів немає. “Білий попіл” – це та література, яку я вже не сподівався побачити в українському письменницькому доробку», – відгукується про роман літературознавець Михайло Бриних.
 
Ілларіон Павлюк — журналіст і теледокументаліст, автор низки гучних документальних стрічок. Народився 1980 року на Херсонщині в місті Скадовськ. Вивчав журналістику в Східноукраїнському національному університеті (м. Луганськ). 2001 року переїхав до Києва. Починав телевізійний шлях у новинах як репортер-міжнародник — спеціалізувався на арабо-ізраїльському конфлікті. Останні десять років працює над виробництвом телевізійних програм, ігрових серіалів і документальних фільмів як продюсер та сценарист. 2015-го брав участь у війні на Cході в складі добровольчого батальйону. Одружений, батько п’ятьох дітей.
 
Вам може бути цікаво
Вірш дня. Максим Рильський
Світ не створений
Церебро
Грозовська Олена
«Гарячі» дитячі видання Старого Лева до 25 Book Forum
Наталя Іваничук: «Для перекладача головне – не переписувати текст під себе...»
stary_lev Стежити
1344 дописів 26734 читачів