Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Бєглов Володимир
Зоя Казанжи не маскується
Коли ми читаємо який-небудь літературний твір, ми насправді читаємо письменника. Усі літери, слова, побудова речень, силуети абзаців - усе це по суті є відображенням в дзеркалі очей того, хто читає, душі того, хто пише.
 
А далі все просто. Хтось маскується вправніше, як який-небудь Гессе, Матіос, Жід або Достоєвський. Іншим не стає на таке майстерності, маскуватися намагаються, але нефахово і марно. А є такі, які взагалі не маскуються. Читаєш книгу і бачиш перед собою людину - як вона розтирає пальцями обличчя, коли стомлена, з яким поглядом дивиться кіна фон Трієра, як підспівує державний гімн, як безтурботно сміється на кава-перерві якої-небудь конференції, як плаче, як замовляє мохіто у пляжній кафешці. Це, наприклад, Зоя Казанжи.
 
...На другій сторінці я написав їй смс: «Дорога Зоє! Дякую! Усміхаюся від самого початку!» На дев'ятій вирішив, що ця книга заслуговує найкрасивішої дисконтної картки з мого гаманця - замість закладки. На двісті тридцять шостій зрозумів, що знаю про Зою все. І що полюбив її.
 
Книга «Якби я була» - це міські історії у facebook-стилі. Короткі, концентровані, дуже влучні, правдиві. Письменниця (тепер письменниця!) не втомлює читача довгими текстами. Знаєте, як кажуть про добре вино - легко п'ється; або про смачну їжу - тане на язиці; або про якісну музику - промовляє. Так само і ця книга - легко читається, промовляє, не обтяжує.
 
Таку книгу потрібно дарувати, не промахнетеся точно. Тим паче, вона існує у двох варіантах - українською та російською мовами. Російськомовний оригінал у «Видавництві Старого Лева» вирішили друкувати наприкінці лютого, коли відновлений парламент не вигадав нічого кращого, ніж в умовах найвищої точки суспільного напруження скасувати «мовний закон» і, відтак, роздратувати ввесь Схід-Південь. У такий спосіб видавці наголосили: мовне питання - це останнє, що турбує нас сьогодні. І вперше за 11 років надрукували російськомовний текст. На українську книгу переклала Оксана Думанська.
Але, зрештою, ці історії - не про мовну політику, не про складні революційні перипетії, не про глобальні рішення. Це про звичайних чоловіків і жінок, про звичайних дітей, їхніх бабусь і дідусів. Книга «Якби я була» - це наші з вами такі незвичайні звичайні історії з життя. І ось раптом, коли читаєш, виявляється, що якісь особисті, «нікому не цікаві» переживання можуть стати сюжетом, історією, мораллю безіменної казки.
 
...усе-таки згадаю. Зоя Казанжи - найактивніша «майданівка» в Одесі. Вона була, є і буде усюди - на мирних мітингах, на кордонах спецназу, на брейнстормінґах. У кабінетах, у фейсбуці, на вулиці, в медіа. Усюди вона бореться за цю свою Одесу, яку знає і любить, і за цю свою Україну. Бореться чесно. І, можливо, саме тому вона така відчайдушна, незламна і натхненна? Саме через те, що уміє почути, відчути, впізнати те, що думають, як відчувають, до котрих рішень приходять звичайнісінькі одесити, львів'яни, українці.
 
Можливо, так легко їй писати ці історії, бо у своїх громадянських чи політичних натхненнях вона оперує не цифрами, не звітами і не політичними доцільностями, а живими міськими історіями у facebook-стилі?
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage