0(800) 501 508
 
Цілодобово
Кошик 0 грн

Блоги

по:
В період з:
Автор
Перекладачка Тетяна Савчинська про роман Мадлен Тієн «Не кажіть, що в нас нічого немає»
Днями українські книгарні поповнив роман Мадлен Тієн «Не кажіть, що в нас нічого немає» — родинна сага, що охоплює три покоління представників китайської інтелігенції.
 
Чому цю книгу варто і цікаво почитати розповідає перекладачка роману Тетяна Савчинська:
 
***

«Не кажіть, що в нас нічого немає» – перший роман Мадлен Тієн в українському перекладі, але, сподіваюся, не останній, оскільки у своїх книжках авторка торкається важливих, хоч і вкрай непростих і болючих тем: колективної й індивідуальної пам’яті, протистояння особистості і тоталітаризму, подолання травм минулого. Історичне тло роману, ретельно сконструйоване авторкою на основі численних архівних матеріалів, навдивовижу часто резонує з нашою історією. Тут і винищення мільйонів людей штучним голодом, і жорстокі репресії громадян, і гоніння й вбивства митців, науковців та письменників, і тотальна цензура, яка не допускала жодних проявів індивідуальності й інакшості, і, зрештою, масові протести проти корупції та тоталітаризму, які зі студентських страйків у столиці переросли у масштабні демонстрації по всій країні й у результаті яких загинули сотні протестувальників.
 
Утім, згадувати про ці події, а надто про криваве придушення протестів на площі Тяньаньмень, у Китаї досі заборонено. І це ще дужче увиразнює лейтмотив роману: навіть якщо минуле замовчується, воно нікуди не зникає, а повсякчас проявляється у теперішньому.
 
 
Вам може бути цікаво
«Свято, яке завжди з тобою». 10 цитат Гемінґвея про Париж, весну і письмо
Онлайн-презентація книги «Смерть лева Сесіла мала сенс» з Оленою Стяжкіною та Оленою Гусейновою
Тест. Як добре ти знайомий із героями Джеремі Стронґа?
Краєвид з ментоловим ароматом
Ірванець Олександр
Арлов Уладзімєр
stary_lev Стежити
дописів читачів
Коментарі
Вміст цього поля є приватним і не буде доступний широкому загалу.
Опублікувати