Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Старий Лев
Інші назви відомих книг
Readrate  
 
Часто саме назва книги підштовхує читача взяти її до рук, вона задає тон читанню та сприйняттю. Врешті, назва є першим враженням від твору, який за нею криється, і водночас відображенням всієї книги. А чи здогадувались ви, що відомі сьогодні книги мали спершу інші, інколи дуже примітивні та дивні, назви? Пропонуємо кілька з них.
 
Антивоєнний роман «Пастка на дурнів» («Поправка-22») Джозефа Хеллера   міг називатися «Поправка-11», «Війна: кому вона потрібна» або ж «Мрія Йоссаріанна». 
 
Джейн Остін теж не відразу обрала назву для свого найвідомішого роману «Гордість та упередження». Історія могла вийти під заголовком «Нелегке заміжжя», «Перші враження» чи «Садиба «Пемберлі».
 
Багатоаспектний роман Айна Райта «Атлант розправив плечі» мав не менш інтригуючі робочі назви, як-от «Помста титанів» або «Хто такий Джон Голд?».
 
А як би ви назвали культовий роман Джорджа Орвелла «1984»? А от автор спершу розглядав варіанти назв «Остання людина в Європі» та «Всередині дому «Великого брата».
 
Альтернативними назвами для свого найпопулярнішого роману Харпер Лі розглядала такі, як «Подорож Тома Робінсона», «Іди, постав сторожа» та «Аттікус». Але, як нам відомо, роман вийшов під заголовком «Убити пересмішника».
 
Уявляєте, навіть Данте Аліг’єрі не одразу наважився назвати свій найвеличніший твір «Божественною комедією». Серед варіантів були просто «Комедія», «Вергілій та Беатріче» та навіть «Пекло та його мешканці».
 
Як гадаєте, який твір міг отримати назву «Міліонери та сміття»? Таку робочу назву мав роман «Великий Гетсбі» Френсіса Скотта Фіцджеральда. Інший варіант - «Від грошей одні біди».
 
А от «Сутінками» могла називатися не лише серія книг Стефані Майєр, але й роман Війльяма Фолкнера «Галас і шаленство». Ще автор думав над назвами «Олігофренія» та «Життя і провал Компсонів».
 
«Хто боїться Вірджинію Вульф» чи «Хто боїться Зигмунда Фрейда»? Така дилема спіткала Едварда Олбі при виборі назви для роману. Врешті, він обрав перший варіант.
 
А от роман «50 відтінків сірого» мав дуже асоціативну робочу назву «Едвард і Белла». Нічого не нагадує? Звісно, авторка розглядала й інші варіанти, як-от «Володар Всесвіту» та «Секс, плітки та мотузки», але врешті обрала більш багатозначну назву.
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage