Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Думанська Оксана
Любов має свої природні цикли
Random
Що сказати світові після стількох поколінь поетів – переважно чоловіків, які щільними рядами виструнчилися на уявних книжкових полицях чи постали за абеткою в чинних книгозбірнях? Поети, здається, охопили словами все живе-суще-уявне, зазирнули в глибини й опанували висотами. Ба більше: вони втрутилися, здавалось би, в ті матерії, де переважав інтелект, опертий на знання, не на почуття. Недарма ж поняття «філософська лірика» було запроваджене в літературознавстві: сенс буття, сенс пізнання, сенс любові – вселенської чи між двома – все знайшло своє місце в поетичних роздумах від древніх часів до нинішніх. І все ж на поетів ми не збідніли, і слова класика про нову добу, яка прагне нового слова, тепер потрактовують як потребу пошуків нових форм та засобів образного мовлення.
 
В низці поетичних видань – Юр Іздрик, Мірек Боднар та ін. – «Видавництво Старого Лева» оприлюднило і вірші Катерини Міхаліциної новою збіркою «Тінь у дзеркалі». Збірка нова, а от багато віршів уже поширювалося в інтернеті, було прочитано в книгарнях чи на поетичних турнірах і навіть відбулася попередня презентація книги, яка проходила останні «бар’єри» перед поліграфічним втіленням.
 
Що ж таке нове явила нам Катерина Міхаліцина в ошатній збірці, ніжно проілюстованій Алєною Семчишин? Любов. Свою любов до всього світу. Любов під знаком втрати, бо ж усе, що падає і гине, не може бути оспіване напруженим форте – тут все піано. Любов має свої природні цикли, у ній весна переходить літом до осені і завершується зимою. Тут змінюються ритми в узвичаєній формі і набігають часом рими у верлібри. Проте в сумі-печалі немає трагічної невідворотності, бо ж авторкиня сама сприймає круогобіг життя-нежиття за процес неперервний, відтворюваний природою в кожному новому циклі.
 
ти мій сніг на Різдво
хтось затишшя шукає а хтось
завірюху хапає попеченим з осені ротом
бо не вміє молитися так
щоб усе не збулось
і ти сніг
ти лягаєш під кожним парканом і плотом
і крізь кригу вислухуєш рухи майбутніх рослин
може вічних дерев
але радше минущих фіалок
ти мій сніг на Різдво
і тепло що тебе не бере
буде нашим теплом
буде нашим цвітінням опалим
Найголовніша риса метафоричного мовлення Катерини Міхаліциної – олюднення:
 
он бульбашка лопа,
та,
що сиділа на камені посеред хвиль.
Теж упіймалася.
Теж віддала себе вповні
вітру й воді (ТАНГО НАД МОРЕМ)
В моєї молитви сьогодні ображений голос (МОЛИТВА ДОВГОЇ ЗИМИ)
Дощ згинає трави
і випрямляє – рівно, до стебла;
опалі яблука зелені очі мружать;
 
(ДИСОНАНСИ: ЗЕМНЕ І НЕБЕСНЕ)
 
Отакі пошуки виражальних засобів все ж лишають місце і звичному олюдненню (гілка родила сливи; світ обступає; Зоря-Зоряниця давно не дивилася в біле вікно та ін.), що не створює враження зужитості, а як би відтінює новизну сполучених слів в інших образах.
 
Авторкині дуже легко вдається залучити читача (не будь-якого, звісно, а прихильника поезії) до свого образного мовлення, бо не намагається його подивувати чи вразити: вона змальовує бачене чи уявлене в простих барвах і без лексичної хвацькості. От як в цій поезії:
 
червоне листя зі старих черешень
лежить на бруці як замерзлий птах
омелюх чи малинівка
й не дише
і дощ біжить немов худенька миша
кудись повз нього (ПЕЙЗАЖ ІЗ КАЯТТЯМ І ВИШЕГРАДОМ)
 
Але коли бере гору фантазія, замішана на пильному спостереженні за життям природного світу, то викристалізовується ось таке сполучення конкретного з перетвореним:
 
хрущі налипають на місяць
пахучий як мед
блакитна глазур надщербилась в небесному дзбані
і гуща його витікає
заляпує плед
і двійко дівочих колін на вузькому дивані
хрущі шаленіють
тріщать ув’язають чимраз
то глибше у жовту пахку розколихану масу
дівочі коліна
як той стародавній Кавказ
ждуть свого поета
і корчать кістляву гримасу (ПЕЙЗАЖ ІЗ ХРУЩАМИ Й МЕДОВИМ МІСЯЦЕМ)
 
Яке чудове кепкування завершує нічний пейзаж!
Якщо повернутися до раніш названих поетів – авторів «Видавництва Старого Лева» – то їхня лірика, на моє сприйняття, безумовно філософська (хай вас це не відлякує!), виважена небоязкою чоловічою логікою, «вбрана» в одіж довершеної доцільності, і саме цим вона мене потрясає. Катеринина філософія інша – це ж природно. В ній «жіноче стріне чоловіче» (здається, так у Юра Іздрика?) навіть всупереч буттєвій логіці, але неминуче, в анархійності почуттів безумовно щирих, і навіть по їхньому завершенні – все ж починається й закінчується – відчуватиметься медовий смак любові.
 
відпускаємо від себе речі і спомини
відпускаємо людей яких любимо
і навіть тих яких щойно могли полюбити
злущуємо ці любові що-не-збулися
як тоненькі пелюстки великої безіменної квітки
оголюємося
очищуємося
а потім обростаємо м’якушем
ароматними кри хкими стінами
сподіваючись хоч так захистити
дрібні зернятка
які колись наново проростуть любов’ю
…можливо…
 
Чим глибше читач заходитиме у поетичну збірку Катерини Міхаліциної, тим частіше натраплятиме на плоди і ягоди, на зела і гриби, на стебла й квіти, на просто дерева і сади у цвітінні чи в опаданні, на метеликів і світляків. Це все – з дитинства, з того золотого віку, коли пропливала дівчинка під чотирма мостами і все живе приймала за своє, однокровне, однодихальне, однокореневе й однокронне.
 
Я не відаю, хто із знаменитих українців народився у Млинові на Рівненщині, але одне ім’я тепер можу назвати…
 
 
 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage