Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.
wishlist
Stary Lev Logo
На жаль, нічого не вдалось знайти за вашим запитом.

Швидкоплинна хвороба першої книжки
Random

Ганна Улюра, ЛітАкцент

«Якщо дебютувати у прозі, то лише як Оксана Форостина», – констатує розважлива-мудра критик. У цій репліці – не лише похвала (заслужена!) «Duty free» (2012). У ній відбиваються уявлення і сподівання, пов’язані з першою книжкою автора. Якою мусить бути хороша перша книжка – в сенсі наших від нею очікувань, зокрема? Чи всі розмови про дебютні твори приречені варіюватися від «гарні дівчинка/хлопчик, нам бракує нових імен» до «новий гоголь народився, шануймося»?.. Пригадався мені дотеп Шамфора про Мазаріні: «Одні кажуть, що кардинал помер. Інші – що живий. Я не вірю ні тим, ні тим».

Заявка на голос покоління актуалізується більш-менш регулярно. Логіка процесу зазвичай прозора: вони інші, ми мусимо намагатися їх розуміти, а інших їх багато; але талановитих багато бути не може, отже, «талант» серед «інших» – це Голос.  Не менш очевидна потреба, яка цей процес запускає: слід означити неявні (чит.: «нові» – так, у лапках) зони чутливості – наблизити те саме клішоване Сьогодення, сформулювати критерії надійної реальності.

2014-й відзначився прозовими дебютами Вікторії Амеліної, Леся Белея (нонфікшн), Михайла Іваська, Поліни Кулакової, Олега Полякова, Софії Рудик, Євгенії Сенік, Олексія Чупи, Олега Шинкаренка (романодебют), Гаськи Шиян. Тут: жіноча проза у жанровому різновиді «біографія матері», любовна історія з елементами роману виховання, «чистий» Bildungsroman, пригодницький роман, кілька варіантів Migrantenroman’у, роман-антиутопія, провінційний детектив у режимі «трилер», фізіологічний нарис з елементами кріптоісторії та ін. – чого заманеться на будь-який смак… Людина – примхлива істота: коли від щедрот твоїх, тягне поговорити про те, чого немає.

Перше, що впадає в око – обмаль автобіографічних творів, точніше его-текстів. Оповідь від першої особи (найпередбачуваніший і найочікуваніший прийом першого роману) якщо і присутня – скажімо, у «Кагарлику» Шинкаренка або «Бомжах Донбасу» Чупи, – аж ніяк не гарантує ані а) сповідальності, ані б) відвертості, ані в) біографічності. (Останнє, до речі, було б проблематичним як для Шинкаренка, у якого від Я говорять дивак з амнезією і два скажені космічні супутники, зморфовані за його подобою; так і для Чупи, у заявці на роман якого про себе розповідає східноукраїнський художник-безхатченко у підземеллях альтернативної України).

Я тут і всюди поступається Ми: відбувається певне відчуження досвіду переживання (того, що ми звикли називати особистим досвідом чи просто особистістю) на користь такої собі колективної пам’яті. Іздрик у передмові до «Бомжів Донбасу» елегантно відзначив через те перетворення «персонажів життєвої історії на носіїв і виконавців авторського задуму».

Щодо біографічності, то єдиний з творів і, напевне, найслабкіший з усіх є начебто абсолютно «хрестоматійним» дебютом – «Яловохус» Іваська. Оповідач «Яловохуса» ретельно описує дитячі спогади і переживання, захлинаючись деталями, які йому здаються визначними, на кшталт номеру лікарняної палати, в якій відновлюється постраждала у автотрощі дитина (в сенсі оповідних технік до Іваська стрімко наближається рефлексивна історія кохання «Przepraszam, навчи мене мовчати» Євгенії Сенік). Кожний вчинок тут доленосний, кожна репліка – доцільна і має вплив: у світі Іваська ніщо не буває випадковим (відтак треба по хвилинах розписати дитинство героя, адже в ньому міститься «умова» дорослого його життя). Але і в цій, класичній для дебютанта «короткій історії мого дитинства; том восьмий» ми зсампочатку попередженні, автор зсампочатку само-усунений, а той, хто говорить, натомість рекомендується: «Я, Лука Білобог, герой цієї книжки». Наче і Я є, наголошене такими символічним іменем, але Я це – «паперове»: я-герой-книжки.

Щодо сповідальності. Рудик щиро, захоплено, із болем пише біографію бабусі, говорячи у такий спосіб і про себе (на рівні авторських проекцій, ясно). Бабуся – тут і історія, і рольова модель, і архетип: віщунка, богиня, страждальниця, коханка, свята. Все, що завгодно, тільки не «живий» персонаж, не справжня жінка. Уже на початку повісті стара заростає землею – така собі метафора травми і пам’яті; щоб наприкінці «Юстина: все найкраще в її житті було восени…» говорити до землі, в якій поховані двоє її чоловіків, на рівних, позаяк та розділила з нею біль… Рудик написала показовий для цього прозового року текст.

За відсутності чітких меж між Я і Ми (в тому числі і на рівні оповідних технік), розділене страждання постає єдиним гарантом Я, а відтак еквівалентом щирості. Котя Нечай (зараз-зараз познайомимося) між тим підказує: «А я був ліками від безвиході – у місці і часі, де безвихідь перемагала».

Зворотне натомість не вірне: Я у новеньких романах щирості не гарантує.

Сильний дебютний роман Амеліної розказує історію емпата у коловоротах трьох революцій. Відкритість, співчуття у «Синдромі листопаду» не лише тема, а й начебто спосіб у який нам цю історію розказують. Костя говорить зажди про себе і виключно від першої особи. Навіть коли він відчуває у мареннях-снах життя і смерть інших людей – таких як і він, здебільшого, чутливців, – то й тоді не зраджує цій звичці: біль іншого ним переживається як свій. А ближче до кінця роману ми зрозуміємо: Костя не здатний співчувати тим, кого насправді любить – бабусі, дівчині, другу. А хто не зрозумів, то наостанок зауважить червоний сигнал: в епілозі говориться, що цю історію навіть не Костя Нечай нам розказував, а якась людина з Нігерії, яка відчула його смерть і записала її. Мало посередників? – Гляньте на останню репліку роману: «Автор і мова оригіналу невідомі. Українською переклала В. Амеліна». Отож скільки інстанцій має пройти «чужий» біль, поки стане «своїм»?

Шиян в такі ігри не грає. В її чудернацькому чудовому «Hunt, Doctor, Hunt» всі без посередників і в саму хвилину знайомства розкажуть про себе все. Її герої захоплюють своєю екзотичністю – темношкірий українець, бородата дівчина-терористка, вагітна дружина наркодилера; їхні історії слухаєш жадібно, як байки сусіда по літаку, дівчини з зали очікування в аеропорту, співмешканок у лікарняній палаті (все це простори роману Шиян, до речі). Аж поки не розумієш, що й почути всю історію за раз не встигнеш і запам’ятовувати її не треба. Натомість єдине, що залишається – «І тільки він, Спиридон, чорний хлопець на тлі зеленої стіни». Не так мало? А чи достатньо?

Повідують нам про емпата, нездатного співчувати близьким; чи про макіївського бомжа, що бачить себе у снах воїном зниклої України; чи про хлопця, чию пам’ять пошматували задля проектування штучних ступників, а йому не залишили навіть чітких спогадів про дружину; про юнака, закоханого у полячку, про дівчину, закохану у поляка – і будь-яка спроба зблизитися обертається тут шоком чужості; або про чужинця, темношкірого лікаря, що переживає як свою нашу немонохромну війну; чи про жінку, «своїх» чоловіків якої забирає «чужа» земля – все це одна і та сама історія. Про Велику Нестачу – про потребу в Абсолюті: і розказують нам про те, що Ми, яке претендує бути сумою Я в своєму завершенні, є навіть не невідомим чимсь, а незнаним. Пізнання Я, про яке торочить без упину красна писемність, в цих історіях (я про тенденцію кажу весь час, пам’ятаєте?) не важить навіть на правах засобу/мети. Мета тут – принципове незнання Ми. В такому сенсі, скепсис цих юних книжок, що не обіцяють апріорі відвертості, щирості, сповідальності etc., є таким собі актом прозріння: люди взаємозамінні, ми (коли ми є Ми) ніколи не зникаємо, позаяк зникнення, зрештою, мусять колись та й помітити.

Плинний світ автори просто фіксують (здебільшого він їх не лякає), адже мають спосіб утримати його. Як-от декларують і роблять герої Шиян: захоплюватися простими радощами життя – сексом, їжею, музикою, інтернет-мемами, усамітненням. Якщо героїв в нових романах один від одного не відрізнити (а головне, що й не треба цього), то світ, який їх оточує – максимально деталізований, навіть чуттєвий. І здається, чуттєве сприйняття знову у тренді.

Предметний світ романів-2014 – такий собі «пейзаж, що застиг в очікуванні поступового зникнення людини» (запозичу репліку Хайнера Мюлера), а якщо послатися  на «Кагарлик», то тут «світ є все, що є подією». Деталізацію побуту натомість легко сплутати з ностальгією; молоді автори моцно фіксуються на предметах минулого, але мені здається, в цих акціях немає ні меланхолії, ні зваби. Пояснення простіше: серед вінілів, причандалля судмедексперта, сортів чаю, набором джезв, напівперетравленим змістом сміттярок і повними ірисок кишенями, ряботінням марок авто і возів, смартфонів і морфонів – є тривога. Точніше, спосіб її контролювати. Ми здатні зберігати розумову стабільність (ледь-ледь) чи не виключно завдяки тому, що фізичні предмети, які нас оточують тримають свою форму, а якщо і змінюються, то зафіксувати це без відповідних вправ уваги і пам’яті важко.

Прикмето, але не дивно: всі твори чітко міметичні. Навіть жанрові, як «Яловохус» і «Бомжі Донбасу», навіть притчові – як «Przepraszam» і «Юстина». Якщо ідеться про фантастичний елемент, то він не виходить за межі художньої умовності або тропу. Реальність, яку так – по деталях – викохують дебютанти, настільки абсурдна і часом страшна, що, скажімо так, конвенціальне реалістичне наслідування підсилювати фантастикою уже не треба. Або, як насміхається супутник-революціонер Шинкаренка: «Что они могут рассказать о метафоре самой метафоре?».

А до речі про абсурдне і страшне, якось дуже легко в нашу прозу повернулися 90-ті (так, «Ліхіє дев’яності» – як в Ужгороді, так і деінде). Мотив тут, здається, той самий, що й у повсякчас актуалізованих у нових книжках помаранчевого майдану і сірого міжмайдання, на тлі короткого несміливого позирку у бік війни – попередньої та нинішньої. Спрацьовує лінеарна логіка (яка за відсутньої біографічності і суб’єктності, чесно кажучи, трохи дивує): слід знайти у важливих подіях минулого системну помилку, яка прояснить теперішню ситуацію.

Різні за якістю, тривалістю і глибиною пірнання (від 1945 і 1991 до 2012 і зими-весни 2014) флешбеки мають на меті створити таку собі вірогідну історико-політична розповідь, і тут же спростувати її, саме як вірогідну: «Наївно – це коли я розповідав у 93-му, що незабаром по всіх містах України стоятимуть пам’ятники Бандері, а через десять років наша держава матиме не лише політичну, а ще й повну енергетичну незалежність. — Мені дико, що ти у це вірив» (це бомжі з Донбасу бесідують). Галина Левченко, ревно і уважно прочитавши «Кагарлик» припустила: «Лишається сподіватися, що цей роман звістує про нову версію сміхового прощання з минулим – вже не радянсько-імперським, а з першим двадцятиріччям української незалежності». Щось мені здається, не поспішаймо сміятися. Проступає натомість таке собі нове наше минуле, яке нам пропонують полюбити з біди, позаяк єдине, що більш стабільне у нових романах за багатовимірний речовиний світ – це плинність часу.

У кожному з творів наступає мить (за різних обставин – любовна зрада, перетин кордону, працевлаштування, ув’язнення, кінець світу), коли герой усвідомлює різницю між тривалістю людського життя і тривалістю соціальних і культурних інституцій. Це різниця переживається як потрясіння, адже вона не така вже і значна та продовжує зменшуватися. (Чи треба буде безсмертним писати вірші?). У цей час циклічне сприйняття часу змінюється на лінійне сприйняття: Час Іде. «Нашими», – тішиться герой Амеліної, – я знову і знову радісно ловив себе на цьому почутті приналежності. Я ж ніде не був своїм, з 1989 року, ніде…». Попри оптимістичні і не дуже флешбеки, повернення назад немає, немає циклу, який щороку повертався би на початок. Час можна зупинити лише у загадковому місті Кагарлик, назвою якого за одне позначають і смерть – кагарлик буде. А раз не можна почати спочатку, то треба навчитися жити з помилками. Свобода вибору – це і невдалі вибори також, і найголовніший з них – смерть.

Про смерть пишуть всі дебютанти. Важить не так той, хто помирає (навіть коли гине головний герой, як-от у Амеліної, історію це і не завершує, і не змінює) або у який спосіб (хоча біловані чоловіки і потоплені у багні дівчата з «Я пам’ятатиму твоє обличчя» Кулакової посперечалися б), а «місце смерті» – така собі символічна формула. Загинув на Майдані. Вбито на війні. Розстріляний Совєтами. Чіткіших точок самоідентифікації годі шукати (та й варіантів немає), в «місці смерті» відбивається єдине доступне героям романів-дебютантів уявлення про себе. Зафіксую натомість повернення до нашої балованої ігровими модусами прози романтичного культу героя, який виставляє себе на показ і гине. Інше питання, що між грішником і винуватим різниця більша за красну смерть – провину не можна спокутувати, як гріх.

Є таке золоте правило дидактики: порівнювати успіхи/невдачі людини слід лише з її попередніми успіхами/невдачами. У випадку tabula rasa літературних дебютів, коли апріорі відсутній матеріал для порівняння, можна більш-менш переконливо міркувати про певні контракти, про якусь (само)тотожність літпроцесу, відповідно до котрої перша книжка є успішною.

В пошуках винуватих (Ми, а не Я!), у намаганні відтворити часи, коли можна все відвернути (1991?), у пособах навчитися жити з виною, виправдовуючись свободою – все це наразі визначає «контракт» актуального літературного процесу. Спільні страхи складають основу спільних інтересів, ба спільної праці – через них в цілому оформлюється думка про спільність і спільноту. Як відгукнеться на цей «спільний» призив «нова» книжка, буде залежати, чи стане ця книжка для нас «доброю». Здається мені, що хороші дебютні книжки нині – це ті, що впишуться у шкалу між позначок «приватизовані страхи» і «благодать приналежності».

У романі Іваська люди шукають чарівний «острів щасливчиків». Той, хто туди потрапить, повернеться просвітленим і відомим. Але чомусь ті, хто там побував, самі себе звуть страждальцями. Виявляється: умовою перебування на острові знання і просвітлення є пережита смерть – найближчих і самих коханих… Ой та ладно. «Что они могут рассказать о метафоре самой метафоре?».

 

 

 

Коментарі

Щоб залишити коментар, необхідно

imageimage